Page 18 - KELAS VIII AGAMA HINDU
P. 18
Mahkluk manusia menjadikan dirinya layak untuk mendapatkan keabadian dengan
melewati serangkaian kelahiran dan kematian berulangkali perubahan badan jasmani bukan
berarti terjadinya perubahan pada roh. Tak satu penjelmaanpun yang tetap tinggal abadi.
मा ा पशा तु कौ तेय शीतो णसुखदुःखदाः । आगमापा यनोऽ न या तांि त त व भारत ॥
mātrā-sparśas tu kaunteya śītosna-sukha-duhkha-dāh, āgamāpāyino’nityas tāms titiksasva
bhārata
Bhagavad-gītā II.14
Sesungguhnya, hubungannya dengan benda-benda jasmaniah, wahai Arjuna, menimbulkan
panas dan dingin, senang dan duka, yang datang dan pergi, tidak kekal, terimalah hal itu
dengan sabar, wahai Arjuna.
Mantra (materi) sebagai unsur suara, sentuhan, warna, rasa, dan bau merupakan panca
mahabhuta yaitu tanah (prthivi), air (apah), api(teja), angin (vayu) dan eter (akasa)
न जायते यते वा कदा चन ् नायं भू वा भ वता वा न भूयः । अजो न यः शा वतोऽयं पुराणो न
े
े
ह यते ह यमान शर र ॥
na jāyate mriyate vā kadācin nāyam bhūtvā bhavitā vā na bhūyah, ajo nityah śāśvato’yam
purāno na hanyate hanyamāne śarīre
Bhagavad-gītā II.20
Ini tak pernah lahir, juga tak pernah mati atau setelah ada tak akan berhenti ada. Ia tak
dilahirkan, kekal, abadi, sejak dahulu ada; dan Dia tidak mati pada saat badan jasmani ini
mati.
नैनं छ दि त श ा ण नैनं दह त पावकः । न चैनं लदय यापो न शोषय त मा तः ॥
े
nainam chindanti śastrāni nainam dahati pāvakah, na cainam kledayanty āpo na śosayati
mārutah
Bhagavad-gītā II.23
Senjata tak dapat melukai-Nya, dan api tak dapat membakar-Nya, angin tak dapat
mengeringkan-Nya dan air tak dapat membasahi-Nya.
18