Page 171 - El paraiso perdido
P. 171

PARADISE  LOST                                          LIBRO  VII
              Magnanimous lo correspond with  Heavcn.                  Responda con gran ánimo a los Cielos
              Bul gralcful to acknowledge whence his good             Y  sepa, agradecido, que sus bienes
              Descends; ihilhcr wiih heart. and voice. and eyes       Son don.  El corazón. la voz. los ojos
              Directed in devotion. to adore                          Dirija con amor para adorar
             And worship God Supreme. who made him chief              Al Supremo Señor que le hi/o jefe
             Of all  his works. Therefore the Gmnipotenl              De sus obras. Asi que Dios Potente
             Elernal  Father (for where is not he                     Padre Eterno (¿Pues donde no está F.l
             Present?) thus to his Son audibiy spake:-                Presente?) al  Hijo dice audiblemente:
                “Let us make now  Man in our image, Man               “Hagamos ahora al hombre a nuestra imagen
             In our similitude. and let them  rule   520              A  nuestra semajanza y que gobierne
             Over the fish and  fowl of sea and air,                  Las aves y los peces de aire > mar

             Beast of the field, and over all the earth.              Las bestias y la tierra por completo
             And everv creeping thing that creeps the ground.”        Y todo lo que repta por el suelo."
             This said,  he formcd thce.  Adam, thee, O Man.          Y a ti te forma Adán cuando lo dice
             Dust of the ground. and in thy nostrils breathed         Polvo y tierra, soplando en  tus narices
             The breath of life; in  his own image he
                                                                      Espíritu de vida y a su  imagen
             Created thee. in the image of God                        Te crea: semejanza del Señor
             Express, and thou becam'st a living soul.                Expresa, y fuiste hecho ser viviente
             Male he created thee. but thy consort                    El  macho te creó y a tu consorte
             Female. for race; then blessed mankind. and said;-       La hembra -por los hijos- y os bendijo:
             “Be fruitful.  multiply. and  fill the Earth;   530      “!Tened hijos, creced, llenad la tierra
             Subdue it, and throughout dominión hold                  Sometedla, tomad el poderío
             Over fish of the sea. and fowl of the air.
                                                                      De los peces del  mar y aves del aire.
             And every  living thing that moves on the Earth!"
                                                                      De todos los vivientes de la Tierra.
             Wherever thus created-for no place
                                                                      Creado en algún lado - pues no hay sitio
             Is yet distinct by name-thence. as thou knowst.
                                                                      Que tenga nombre aún - de ahí. tú sabes.
             He brought thee into this delicious grove,               A este huerto de gozos te condujo
             This garden.  planted with the trees of God,
                                                                      Con árboles divinos sombreado
             Delectable both to behold and taste.                     Que dan gusto a la vista y al sabor
             And freely all their pleasant fruit for food   540
                                                                      Y sus frutos sabrosos de comida
             Gave thee.  All sorts are here that all th* earth yields,   Te dio: todas las clases de la tierra
             Variety without end: but cf the tree                     Con variedad sin fin.  Pero del árbol
             Which. tasted, works knowledge of good and evil          Que da saber lo que es el bien y el  mal
             Thou may’st not; in the dav thou eat'st thou diest.
                                                                      No puedes: si lo comes morirás.
             Death is the penalty imposed; beware,
                                                                      La  muerte es el castigo.  Ten cuidado
             And govern well thy appetite.  test Sin
                                                                      Gobierna tu apetito: que la culpa
             Surprise thee, and her black attendant. Death.           No te asalte y la muerte que la sigue."
                Here finished  he. and all that he had made           Aquí Dios pone fin y lo que hizo
             Viewed, and. behold! all was entirely good.              Contempló y en  verdad era muy bueno.
             So even and morn accomplished the sixth day;   550       Y así llegó a su  fin el sexto día
             Yet not till the Creator,  from  his work
                                                                      Pero no hasta que Dios de su trabajo
   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176