Page 166 - El paraiso perdido
P. 166

PARADISE  LOST                                              LIBRO  VII

       And sav\  ihat  ii was good. and said. "Lot  lh'  Earth   'i  \io Dios que ora bueno: “¡Que la tierra
       Put  forlh ihc urdant grass. herb yielding seed.   310   Produ/oa hierba verde con semilla
       And fruil-trce yiclding l'ruit altor hcr Kind.           Y  frutales con  fruta do su especio
       Whose scod is in herself upon  thc Earth!"               fon su propia semilla por doquier!”
       lio scareo had said when  thc haro Earth.  lili  thon    Lo dijo apenas y la tierra soca.
       Dcscrt and  baro.  unsighth. unadornod.                  Desierto raso, informe, sin adornos.
       Brought  l’orth  tho tender grass. whose \crdurc dad     Produjo hierba  liorna,  recubriendo
       Her universal face with ploasant groen:                  Su faz  universal con gratos verdes:
       Ilion  horhs of'every  leal’ that suddont lloworod.      Toda dase de hierba floreció
                        ,
       Oponing thoir various colours. and  mudo gav             Abriendo sus colores, adornando
       Mor bosom. smoiling swcet: and. thoso scarco blown.      Su seno, dulce olor, que dejan  paso
       Forth llourishcd thick tho ciust'ring vino, l’orth crept320   A  racimos esposos, roptadora
       Tho smoiling gourd. up stood tho corny  roed             Calabaza v  espigas levantadas
       Embattled in hor llold: add tho humble shrub.            Cual guerreros. Anade el simple arbusto.
       And bush with frizzled  hair implioit:  last             Los matojos do rizos enrodados
       Rose, as in dance, tho statoly troos. and sproad         El árbol  regio surge, danza, extiende
       Thoir blandios, hung with copious l’ruit. or gommed      Los frutos de sus ramas o las joyas
       Thoir blossoms: with high woods thc hills werecrownod.   De su  flor, coronando las colinas
       With tu lis thc \alloy and oach  t'ountain-sido.         Los valles, el recodo do las fuentes
       With bordors long tho rivors: that  Earth  now           Los cauces de los ríos.  Ya la tierra
       Seemed liko to Heaven. a seat whero gods might dwoll.    Es un cielo, un  lugar para los dioses:
       Or wandor with delight. and  lovc to haunt   330         Que gocen  rodeados del amor
       Hor sacrod shados: though God had  yol  not rainod       En  las sombras.  La lluvia aún  no venia
       Upon tho  Earth. and  man to lili thc ground             A  la tierra, ni el  hombro con arado
       Nono was. but from tho Earth a dewy mist                 Existía.  Del suelo nieblas húmedas
       Went up and watorod all  tho ground. and eaoh            Subían  y regaban  los terrenos.
       Plant of tho llold. which ore it  was in  tho Earth      Las plantas que anteriores a  la siembra
       God mado. and cvery horb bd'orc n grew                   Dios hizo, toda hierba por crecer
       On  tho groen stom. God saw  that  it was good:          En  sus tallos.  Y vio Dios que ora bueno.
       So oven and morn rcoordod tho third day.                 El tercer día fue: tarde y mañana.
          Again th Almighty spake. "Lot thorc bo lights         Do nuevo  Dios habló: "!Que existan  lucos
       High  in th' expanse of Hoavon. to divido   340          En el cielo extendido que separen
       Tho dav  l’rom  night: and lot thom  bo for signs.       El día de la noche, señalando
       Por soasons. and  for days. and circling yoars:          Los años, estaciones y los días
       And lot  thom bo for lights. as I ordain                 Y que sirvan de luz.  pues les encargo
       Thoir office in  tho lirmamcnt of Heaven.                Tal oficio, en el cielo y firmamento.
       To gis o light on  tho Earth!” and it was so.            De iluminar la tierra!” Y  fue  hecho asi.
       And God  mado two groat  lights. great  for thoir use    Y  Dios hizo dos luces de gran  uso
       To Man. tho greater to have rulo b>  da>.                Para el  hombre: de día la mayor
       Tho less bv  night. allorn: and  made tho Stars.         Do noche la menor. También estrellas
   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171