Page 46 - SKI jld 4-16 2015 Resivi Assalam
P. 46
Buku Sejarah Kebudayaan Islam Indonesia - Jilid 4
Raja iman (varda) rahmatallah
Gutra bha(ru)bha sa(ng) mpu hak kadah pase ma
Tarukk tasih tanah samuha
Ilahi ya rabbi tuhan samuha
Taruh dalam svargga tuhan tatuha
Terjemahan teks yang berupa puisi upajati ini sebagai berikut:
Hijrah Nabi Mustafa, yang telah meninggal
Tujuh ratus lapan puluh satu tahun
Dzulhijjah empat belas, Jum’at
Raja yang beriman, varda rahmat Allah
Keluarga Barubha yang mempunyai hak, Kedah dan Pasai
Mempunyai taruk ... semua dunia
Ilahi ya Rabbi, Tuhan semua
Taruh dalam syurga tuan kami. 4
Dari kutipan di atas, tampak bahwa kata-kata dari bahasa Arab-Islam
mendominasi ungkapan dalam prasasti. Kata dan istilah berikut ini jelas
menunjukkan pengaruh Arab-Islam: “hijrah Nabi”, “Dzulhijjah”, “Rahmat
Allah”, dan “Illahi ya Rabbi”. Kata-kata Melayu asal Sanskerta memang masih
tetap berperan bergandengan dengan bahasa Arab, meskipun kata-kata Melayu
Di sebuah kompleks pemakaman
Islam di Desa Munyé Tujoh,
Kec. Lhokseumawe, Kab. Aceh
Utara, Nangroe Aceh Darussalam
terdapat sebuah makam yang
batu nisannya ditulis dalam
aksara “perpaduan” antara Jawa
Kuno dan Arab.
Sumber: Atlas Sejarah Indonesia Masa
Islam, 2011.
32