Page 112 - SHMOT
P. 112
[103] Shemos—Bo 10:19–21 àëYèé:é àáZúåîù SHMOT 4 Shemos—Bo 10:14–18 çéYãé:é àáZúåîù [102] # 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EY
19. Adonoy turned a very strong westerly wind, ðÒ flêÐôš¤ÖïÖì ·óÖ−-Ôìe ÞþíÒ¥ÖîíÐ−CÒ·õÎíÞÔiÔî .¬− and never again after them. :öÞÑk-íÓ−ÐíÞÌ−ê'Gî−£ÖþÎìÞÔêÐî
that carried away the locusts, í flÓaÐþÔê¤Öí-³Óê ·êÖOÌiÔî 15. They covered the visible surface of the entire land ‡±Óþ‡ÖêÖí-ñÖkö−¤Ñ¼-³Ó꽄Ô×Ð−Ôî .î¬
and plunged them into the Reed Sea. ¹e¢qíÖn¤Ö−eí£Ñ¼ÖšÐ³ÌiÔî so that the land was darkened. ›±Óþ›ÖêÖíC¤ÔLÐìÓzÔî
Not a single locust remained ð flÖìÓêí¤ÓaÐþÔê ·þÔêÐLÌòê¥G They ate all the vegetation of the land, ±Óþ †ÖêÖíëÓN¤Ñ¼-ñÖk-³ÓêñÔ×êÒ•iÔî
in all of Egypt’s borders. :óÌ−ÞÖþЮÌôñe'ëÐbñÒ£×Ða and all the fruit of the trees ± flѼÖí−¤ÌþÐt-ñÖk ·³ÑêÐî
20. Adonoy hardened Pharaoh’s heart, í¢Ò¼ÐþÔtë¤Ññ-³ÓêíÒ£ÖîíÐ−š 'ÑfÔìÐ−Ôî.× that was left [spared] by the hail. ð¢ÖþÖaÔíþ−£Ì³Bí þ'ÓLÎê
and he did not send out the B’nei Yisrael. ô :ñÞÑêÖþÐNÌ−−'ÑòÐa-³Óêì£ÔlÌLê'GÐî Nothing green remained on the trees ±§Ñ¼ÖašÓþ«Ó −-ñÖkþ·Ô³Bò-ê ÞGÐî
21. Adonoy said to Moshe, í †ÓLô-ñÓêí•ÖîÒíÐ−þÓôêÒ·iÔî .ê× or on the vegetation of the field í£ÓðÖOÔíëÓN'ѼÐëe
“Stretch out your hand toward the sky, óÌ− flÔôÖMÔí-ñÔ¼ ·EÐðÞÖ−í¥Ñ¬Ðò in the entire land of Egypt. :óÌ−ÞÖþЮÌô±Óþ'Óê-ñÖ×Ða
16. Pharaoh hurriedly called for Moshe and Aharon, ö¢ÒþÎíÞÔêÐñe í¤ÓLôÐñêÒ£þКÌñíÒ fl¼ÐþÔtþ¤ÑíÔôÐ−Ôî .ï¬
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA and he said, þÓôêÕ†iÔî
“I have sinned to Adonoy, your God, and to you. :óÞÓ×ÖñÐîó£Ó×−Ñí ÞGÍêíÒ'Öîí−ÞÔñ−̳ê§Ö¬Öì
[19] Westerly wind. .íÈé-Ççe Þø [èé]
17. Now forgive my sin just this one time óÔ¼ flÔtÔíC¤Ôê ·−̳êÖ hÔìê¥Öòê¤ÖNí †ÖzÔ¼Ðî .ï−
[óÖ−Ôìeþ means] a westerly wind. 18 :−ÌëÖþμÔôÔìeþ
and plead with Adonoy, your God, ó¢Ó×−Ñí ÞGÍêíÒ¤Öîí−ÞÔñ eþ−£ÌzмÔíÐî
Into the Reed sea .óeq äÈnÈé
It is my opinion that the Reed Sea ¹e½ óÔiÓL−ÌòÎêþÑôBê just to remove this death from me.” :íÞÓfÔí³Óî'ÖnÔí-³ÓꚣÔþ− flÔñÖ¼ÞÑô ·þѽÖ−Ðî
was partially to the west [of Eretz Yisrael] ,ëÖþμÔôÐëB³Ö®ÐšÌôíÖ−Öí 18. He [Moshe] left Pharaoh’s presence í¢Ò¼ÐþÔtó¤Ì¼Ñôê£Ñ®ÑiÔî .ì−
opposite the entire southern side, ,³−ÌôBþÐcÔìeþ ñÖkðÓèÓòÐk and prayed to Adonoy. :íÒÞÖîíÐ−-ñÓêþ£ÔzмÓiÔî
and was also on the eastern side of Eretz Yisrael. ,ñÑêÖþÐNÌ−±ÓþÓêñÓLdÖìÖþÐïÌôÐaóÔèÐî
Therefore, a westerly wind blew the locusts íÓaÐþÔêÐñB¼ÖšÐzóÖ−Ôìeþ CÖ×−ÌõÐñ AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
into the Reed Sea opposite [the west of Egypt] 19 .BcÐèÓòÐk ¹e½ íÖnÖ−Ða
[14] And never again after them. .ïÞÅk-äÆéÀäÞÄéàGåéÈøÂçÞÇàÀå [ãé]
so, too, we find regarding boundaries [of Eretz Yisrael,] ,ö−ÌôeìÐzöÔ−Ðò̼Ðñ eò−Ì®ÖôöÑ×Ðî
The [locusts] that were in the days of Yoel ,ñÑêB− −Ñô−ÌëíÖ−ÖíÓL B³BêÐî
that it (the Reed Sea) veers to the east [of Eretz Ysrael,] ,ìÖþÐïÌôðÔ®ÐñíÓòBõ êeíÓL
about which it is said: îÕëþÔôÍêÓpÓL
for it is said: þÔôÍêÓpÓL
“There was never one like it,” 17 óÖñB¼ÖíöÌôíÖ−ÐíÌòêGeíÒôÖk
“from the Reed Sea to the Philistine Sea,” 20 ó−ÌzÐLÌñÐtóÖ−ðÔ¼Ðî ¹e½ óÔiÌô
which teaches us that it was more serious ðÑëÖ×íÖ−ÖíÓLeòÖðÐnÌñ
[referring to the extent of the land] east to west, ,ëÖþμÔôÐñìÖþÐïÌnÌô
than [the one in the days of] Moshe! ,íÓLô ñÓMÌô
since the Philistine Sea was to the west; ,íÖ−ÖíëÖþμÔôÐaó−ÌzÐLÌñÐtóÖiÓL
It was so [only] in regard to multiple species, ,íÑaÐþÔíö−Ìò−Ìô−ÑðÐ−ñÔ¼
as is said regarding the Philistines: ,ó−ÌzÐLÌñÐtÔaþÔôÍêÓpÓL
for, simultaneously, there were [the species called] ðÔìÔ−e−ÖíÓL
“Those who inhabit the sea-coast, óÖiÔíñÓëÓì−ÑëÐL−
óÖïÖb ,ñ−̽Öì ,šÓñÓ−,íÓaÐþÔê—Arbeh, Yelek, Chasil, Gazam. ,óÖïÖb ,ñ−̽Öì ,šÓñÓ−,íÓaÐþÔê
the Kereisi (Philistine) nation.” 21 22 ó−̳ÑþÐk −Bb
But [the one in the days] of Moshe íÓLô ñÓLñÖëÎê
Not a single locust remained. .ãÈçÆàäÆaÀøÇàøÇàÀLÄðàG
was of only one species (the íÓaÐþÔê), ,ðÖìÓêö−ÌôñÓLêÖlÓêíÖ−ÖíêG
Not even a salted one that they had salted. :óÓíÑô eìÐñÖnÓLó−ÌìeñÐnÔí¹Ôê
the likes of which never had been íÖ−Öí êG eíBôÖ×Ðî
and never would be. íÓ−ÐíÌ−êGÐî
[15] Nothing green. .÷ÆøÆé-ìÈk [åè]
18 óÖ− (lit. sea) refers to the west because the western side of Eretz Yisrael is bordered by the Mediterranean Sea.
19 Since a west wind blows from west to east. 20 Below, 23, 31. 21 Tzefaniah 2, 5. 22 Summary: Rashi explains [šÓþÓ− here means] a green leaf. ,šBþÖ−íÓñÖ¼
that part of the Reed Sea is to the west of Eretz Yisrael, then swings around the entire southern side, then turns Verdure in Old French. :ïÔ¼ÔñÐa êþ"îðþ−î
north to the east of Eretz Yisrael. Thus, a westerly wind would blow the locusts into the Reed Sea, east of Eretz
Yisrael. See Shaarei Aharon who suggests a possible explanation according to contemporary maps. 17 Yoel 2, 2. # 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - A | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Bla