Page 213 - SHMOT
P. 213
#
[203] #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 7 - A | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 7 - A | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 7 - A | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 7 - A | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Black #26015-
Shemos—Beshalach 15:17 æé:åè çìùáZúåîù
Shemos—Beshalach 16:5–7 æYä:æè çìùáZúåîù
as they gather every [other] day.” :óBÞ−|óB'−e £¬ÐšÐñÌ−-þÓLÎêñ'Ô¼ 17. You will bring them and plant them ·Bô·Ñ¼Öh̳ÐîBô †ÑêÌëÐz .ï−
fl
6. Moshe and Aharon said öÒ flþÎíÞÔêÐî ·íÓLô þÓôêÒ¥iÔî.î on the mountain of Your inheritance, EгÞÖñÎìÞÔòþ¤ÔíÐa
to all the B’nei Yisrael, ñ¢ÑêÖþÐNÌ−−£ÑòÐa-ñÖk-ñÓê the place for Your habitation, §EÐzÐëÌLÐñöB«×Öô
“In the evening you will know ó–ÓzмÔð−ÞÌîëÓþ–Ó¼ which You, Adonoy have made; íÒ¢ÖîíÐ−ÖzÐñ£Ô¼Öt
that [it is] Adonoy [Who] brought you out ó£Ó×гÓêê−'Ì®Bí íÒ§ÖîíÐ−−«Ìk the Sanctuary—my Master— −£ÖòÒðÎêL–ÖðÐwÌô
from the land of Egypt. :óÌ−ÞÖþЮÌô±Óþ'ÓêÑô [which] Your hands established. :E−ÞÓðÖ−e'òÐòB Þk
7. And in the morning you will see the glory of Adonoy, íflÖîÒíÐ−ðB¤ëÐk-³Óê ·óÓ³−ÌêÐ þe þÓšÒ†ëe .ï
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
bread for two days.” 13 ZóÌ−ÖôB− óÓìÓñ similar to an object acquired (−eòÖš) at a high price ó−ÌþÖšÐ−ó−ÌôÖðÐa −eòÖwÔí±ÓõÑìÔk
He gives you a blessing (foison in Old French) ,ö¾"−îõ ,íÖ×ÖþÐaóÓ×ÖñöѳBò that is held dear by the person. :óÖðÖêÖíñÔ¼ë−ÌëÖìÓL
in the house, to fill the omer twice, óÌ−ÔôμÔtþÓôB¼Öí ³BêÐlÔôÐñ³Ì−ÔaÔa [17] You will bring them. 67 .BîÅàÄáÀz [æé]
so as to have bread for two days. 14 :óÌ−ÖôB− óÓìÓñÐñ Moshe prophesied that he would not enter the land. ,±ÓþÖêÖñ½ÑòÖkÌ−êHÓLíÓLô êÑaÔòгÌò
[6] In the evening. .áÆøÆò [å] It therefore does not say eòÑê−ÌëÐz—“You will bring us.” 68 .eòÑê−ÌëÐzþÔôÍêÓòêGCÖ×Ðñ
[ëÓþÓ¼ is] the same as ëÓþÓ¼Öñ—“ in the evening.” :ëÓþÓ¼ÖñBôÐk The place for Your habitation. 69 .EÀzÀáÄLÀì ïBëÈî
You will know that Adonoy brought you out íÆëÀúÆààéÄöBä 'ä éÄkíÆzÀòÇãéÞÄå The Temple below íÖhÔôñÓLLÖcКÌô
from the land of Egypt. .íÄéÞÈøÀöÄîõÆøÆàÅî is lined up exactly opposite ðÓèÓòÐköÖeŠ×Ðô
the Throne above íÖñмÔôñÓLêÑqÌk
“Since you said to us: ,eòÖñóÓzÐþÔôÎêÓL−ÌõÐñ
‘for you have brought us out,’ 15 ,eòÖ³Bê óÓ³êÑ®Bí −Ìk that ÖzÐñÔ¼Öt—You made. 70 :ÖzÐñÖ¼ÖtþÓLÎê
you shall [now] know that it was not we eòÐìÔòÎêêG−Ì×e¼ÐðÑz The Sanctuary. .éÈðÉãÂàLÈãÀwÄî
who brought [you] out ó−Ìê−Ì®BnÔí The intonation on it (the word LÖðКÌô)isa zakef godol 71 ,ñBðÖb¹ÑšÖï î−ÖñÖ¼óÔ¼ÔhÔí
but rather Adonoy Who brought you out ,óÓ×гÓêê−Ì®Bí ’í êÖlÓê in order to separate it (LÖðКÌô) Bð−ÌþÐõÔíÐñ
for He will will make the quails available to you.” :î−ÖñÐOÔí³ÓêóÓ×Öñï−ÌèÖiÓL from the word ’í which follows it, ,î−ÖþÎìÔêÐlÓLóÑMÔí³Ôë−ÑzÌô
[7] And in the morning you will see. .íÆúéÄàÀøe øÆ÷Éáe [æ] [thus giving it the meaning of] “the Sanctuary, LÖcКÌnÔí
which your hands, Adonoy, established.” .’í E−ÓðÖ−eòÐòBk þÓLÎê
This is not a reference to the glory ðBëÖkÔíñÔ¼êG
that is mentioned [in the verse]: þÔôÍêÓpÓL [This indicates the] preciousness of the Beis Hamikdosh, ,LÖcÐ šÌnÔí³−Ñaë−ÌëÖì
“and behold the glory of Adonoy ’í ðBëÐkíÑpÌíÐî,, for the world was created with “one hand,” ,³ÔìÔêðÖ−ÐaêÖþÐëÌòóÖñB¼ÖíÓL
was visible in the cloud.” 16 ,þÔôÍêÓò"öÖòÖ¼ÓëíÖêÐþÌò as it is said: þÔôÍêÓpÓL
But this is what he said to them: ,óÓíÖñþÔôÖêCÖkêÖlÓê “Truly My hand has established the earth,” 72 ,±ÓþÓêíÖðнÖ−−ÌðÖ−¹Ôê
“In the evening you will know óÓzмÔð−ÌîëÓþÓ¼ whereas the Mikdosh [was made] with “two hands.” ,óÌ−ÔðÖ−−ÑzÐLÌaLÖcКÌôe
that He has the power in His hand BðÖ−Ða³ÓñB×Ð−Ôí−Ìk And when will it be built with “two hands?” ?óÌ−ÔðÖ−−ÑzÐLÌaíÓòÖaÌ−−Ô³Öô−ÑêÐî
when the time comes öÔôÐïÌa
to give you your desires ,óÓ×гÔîÎêÔzöÑz−Ìñ
and [though] He will give [you] meat ,öÑzÌ−þÖNÖëe that “Adonoy will reign forever and ever,” 73 ðÓ¼ÖîóÖñÒ¼ÐñCGÐôÌ−’íÓL
in the future when all the kingdom will be His. 74 :BlÓLíÖ×eñÐnÔíñÖkÓLêÒëÖñð−ּ̳ÓñZ
13 V. 29. 14 Summary: According to Rashi’s first explanation, the B’nei Yisrael were commanded to gather double
the usual amount on Fridays. According to the second, they did exactly the same on Fridays as every day, but, upon
bringing it home, they found twice as much as they had gathered. (B.Y.) 15 V. 3. 16 V. 10, which deals with 67 Moshe excludes himself! 68 Mechilta, Bava Basra 119b. 69 The simple Hebrew word for place is óBšÖô. The use
events of that very day. Thus, óÓ³−ÌêÐþe þÓšÒëî, which refers to the following day, deals with another appearance of the here of öB×Öô alludes to an additional idea of öÖîe×Ðô—lined up exactly. 70 Mechilta. 71 An intonation symbolized by
glory of God. (S.C.) zakef gadol indicating a pause before the next word. 72 Yeshaiyahu 48, 13. 73 The following verse. 74 Mechilta.