Page 255 - SHMOT
P. 255

[245]               Shemos—Yisro 19:9–10 éYè:èé åøúéZúåîù               #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHM
                                                                                                         Shemos—Beshalach 16:33–35 äìYâì:æè çìùáZúåîù

                           9. Adonoy said to Moshe, í †ÓLô-ñÓêí•ÖîÒíÐ−þÓôêÕ·iÔî.¬                    to be preserved for your generations.” :óÞÓ×−Ñ³Ò ÞþÒðÐñ³Óþ£ÓôÐLÌôÐñ
             “Behold, I will come to you in a thick cloud, ›öÖòÖ¼ÞÓíë¤Ô¼Ða ‡E−‡ÓñÑêê¤Öa−•Ì×ÒòÞÖêí·ÑpÌí  34. As Adonoy commanded Moshe, í¢ÓLô-ñÓêíÒ£ÖîíÐ−í'ÖeÌ®þ§ÓLÎêÞÔk .ðñ
         so that the people will hear when I speak to you, C flÖn̼−¤ÌþÐaÔðÐa ·óÖ¼Öí¼¥ÔôÐLÌ−þe„ëμÞÔa  Aharon placed it before the Testimony for preservation. :³ÓþÞÖôÐLÌôÐñ³£ŠðѼÞÖí−'ÑòÐõÌñöÒ§þÎíÞÔêeí«Ñì−ÌpÔiÔî
               and they will also believe in you forever.” ó¢ÖñB¼Ðñ eò−¤ÌôÎêÞÔ− £EÐa-óÔèÐî             35. The B’nei Yisrael ate the manna ·öÖnÔí-³Óêe¥ñÐ×ÞÖêñ †ÑêÖþÐNÌ−−¤ÑòÐëe .íñ
            Moshe told Adonoy the words of the people. :íÒÞÖîíÐ−-ñÓêó£Ö¼Öí−'ÑþÐ ëÌc-³Óêí§ÓLô ð'ÑbÔiÔî                  for forty years, íflÖòÖLó−¤Ì¼ÖaÐ þÔê
            10. Adonoy said to Moshe, “Go to the people, ó flÖ¼Öí-ñÓêC¤Ññ ·íÓLô-ñÓêíÒ¥ÖîíÐ−þÓôêÕ·iÔî.−  until they came to an inhabited land. ³Óë¢ÖLBò ±Óþ¤Óê-ñÓêó£ÖêÒa-ðÔ¼
        and sanctify [prepare] them today and tomorrow, þ¢ÖìÖôe óB£iÔíó'ÖzÐLÔcÌšÐî                    They ate the manna until they came ó–ÖêÒa-ðÔ¼e flñÐ×ÞÖê ·öÖnÔí-³Óê
                                                                                                        to the edge of the land of Canaan. :öÔ¼ÞÖòÐk±Óþ'Óêí£Ñ®Ðš-ñÓê
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
              “Since the One Who sent me knows [anyway]  ,−ÌòÔìÖñÐMÓL−ÌôÔ¼ÑðB−Ðîñ−ÌêBí                            but it was written here  öêÖkëÔzÐ×ÌpÓLêÖlÓê
           there is no need for me to return [the response]”. 42  :ë−ÌLÖíÐñC−ÌþÖ®−Ìò−Ñê                in the section dealing with the manna.  :öÖnÔí³ÔLÖþÖõÐa
                             [9] In a thick cloud. 43  .ïÈðÈòÞÆäáÇòÀa [è]                                           [35] Forty years.  .äÈðÈLíéÄòÈaÀøÇà [äì]
                           in the thickness of the cloud  öÖòÖ¼ÓííÑëμÔôÐa                      But were they not thirty days short [of 40 years]!  ,óB− ó−ÌLñÐLþѽÖìêGÎíÔî
                    which is called ñÓõÖþμ (Devarim 4, 11). 44  :ñÓõÖþμeíÓïÐî                            For on the fifteenth 69  day of Iyar  þ−ÖiÌêÐa e"¬Ða−ÑþÎíÓL
                                     In you also. 45  .EÀa-íÇâÀå                                    the manna descended for the the first time  íÖlÌìÐzöÖnÔíóÓíÖñðÔþÖ−
                Also in the prophets who will follow you. 46  :E−ÓþÎìÔêó−ÌêÖaÔíó−Ìê−ÌëÐpÔaóÔb         and on the fifteenth of Nissan it ceased,  ,šÔ½ÖtöÖ½−ÌòÐa e"¬Ðëe
                                                                                                                          as it is said:  þÔôÍêÓpÓL
                               Moshe told, etc....  .'åâå íÈòÈäéÅøÀáÄc-úÆàäÆLî ãÅbÇiÇå
                                                                                                      “And the manna ceased the next day.” 70  .³ÖþÏìÖnÌôöÖnÔí³ÒaÐLÌiÔî
                                on the following day  ,³ÖþÏìÖnÔí óB−Ða
                                                                                                           But [the answer is:] this indicates  ,ð−ÌbÔôêÖlÓê
                   which is the fourth day of the month. 47  :LÓðÒìÔñ−̼−ÌëÐþ êeíÓL
                                                                                          that in the cakes that B’nei Yisrael brought out of Egypt 71  óÌ−ÔþЮÌnÌôñÑêÖþÐNÌ− eê−Ì®BíÓL ³Bèe¼ÖíÓL
                        The words of the people, etc.  .'åâå íÈòÈäéÅøÀáÄc-úÆà
                                                                                                               they tasted a manna taste. 72  :öÖôóÔ¼Ô¬óÓíÖëeôμ֬
              “I have heard a response from them about this  óÓíÑô−ÌzмÔôÖL;íÓïþÖëÖcñÔ¼íÖëeLÐz
                                                                                                                 To an inhabited land.  .úÆáÈLBð õÆøÆà-ìÆà
            that it is their wish to hear [the commandments]  Ô ¼BôÐLÌñóÖòB®ÐþÓL
                                                                                                        [Until] after they crossed the Jordan.  öÑcÐþÔiÔí³ÓêeþÐëÖ¼ÓLþÔìÔêÐñ
                          from You [and not from me].  .EÐnÌô
                                                                                                     (Another version of Rashi: for that [land]  dÖ³BêÓL :ó−ÌþÑìÎêó−ÌþÖõÐ ½)
                Hearing from the messenger is not the same  Ô ì−ÌñÖL−ÌtÌôÔ¼ÑôBMÔííÓôBð Bò−Ñê
                                                                                                which is across the Jordan is inhabited and good,  ,íÖëB¬Ðî³ÓëÓMe−ÐôöÑcÐþÔiÔíþÓëѼÐaÓL
                      as hearing [directly] from the King.  ,CÓñÓnÔí−ÌtÌ ôÔ¼ÑôBMÔñ
                                                                                                                As it is said: [Moshe said:]  þÔôÍêÓpÓL
                        It is our wish to see our King!” 48  :eòÑkÐñÔô³Óê ³BêÐþÌñeòÑòB®Ðþ
                                                                                                    “Please, let me cross and see the good land  íÖëBhÔí±ÓþÖêÖí³ÓêíÓêÐþÓêÐîêÖpíÖþÐaмÓê
                        [10] Adonoy said to Moshe.  .äÆLî-ìÆà'äøÆîàÉiÇå [é]
                                                                                                    which is on the other side of the Jordan.” 73  ,öÑcÐþÔiÔíþÓëѼÐaþÓLÎê
                  If that be so—that they make it necessary  ö−Ìš−ÌšÐïÔnÓLöÑkóÌê
                                                                                                           Onkelos translates ³ÓëÖ¾Bò as êÖ³ÖëгÖ−,  ,êÖ³ÖëгÖ−³ÓëÓLBò ñÓL óebÐþÔ³Ðî
                           to speak to them [directly]—  ,óÖn̼þÑaÔðÐñ
                                                                                                he means: settled. From an old Rashi manuscript)  :(öÖLÖ−−"ÌMÔþ³ÓëÓMe−ÐôþÔôBñ íÖ®Öþ
                                  go to the people—  :óÖ¼ÖíñÓêCÑñ
                                                                                                       To the edge of the land of Canaan.  .ïÇòÞÈðÀkõÆøÆàäÅöÀ÷-ìÆà
                                and sanctify them.  .íÈzÀLÇcÄ÷Àå
                                                                                                            At the beginning of the border,  ,ñeëÐbÔí³ÔlÌìгÌa
                      [óÖzÐLÔcÌšÐî means:] and prepare them,  ,óÖzÐòÔnÌïÐî
                                                                                                        before [actually] crossing the Jordan.  ,öÑcÐþÔiÔí³ÓêeþÐëÖ¼ÓLóÓðBš
       42 Mechilta.  43 Often ëÔ¼ means “cloud.” Here, however, it would be redundant (S.C.). It therefore means . . .  69 Some change this to read “the sixteenth” based on Rashi above, v. 1 (B.Y. v. 1. See also S.C.).  70 Yehoshua 5,
       44 Ibid.  45 óÔb always includes others.  46 Mechilta.  47 See note 40.  48 Mechilta. That this was the wish of the  12, referring to the day following the first day of Pesach.  71 From which they ate for thirty days.  72 Kiddushin
       B’nei Yisrael can be derived from God’s response in verse 11: “for on the third day God will descend on Mount  38a.  73 Devarim 3, 25. The land across the Jordan is considered ³ÓëÖLBò—settled and good for it is better than the
       Sinai in the sight of all the people.” (S.C.)                                      land of Sichon and Og, on the eastern side of the Jordan. (Rashi Kiddushin 38a)



                #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Black   #
   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260