Page 266 - SHMOT
P. 266

[269]  Shemos—Yisro 20:21–22 áëYàë:ë åøúéZúåîù  Shemos—Yisro 20:1–2 áYà:ë åøúéZúåîù  [256]                                                                                         #                                                               26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta   26015-EY


 In every place ·óBšÖnÔí-ñÖ×Ða  all these words, saying: ñ:þÒ ÞôêÑñíÓl£ÑêÖíó−'ÌþÖëÐcÔí-ñÖk³§Ñê
 wherever I permit My Name to be mentioned, − flÌôÐL-³Óêþ−¤ÌkÐïÔêþ¤ÓLÎê  2. I am Adonoy, your God, E−¢ÓíGÍêíÒ¤ÖîíÐ−−£Ì×ÒòÞÖê.ë
 I will come to you and bless you. :E−ÞÌzÐ×ÔþÞÑëe E−£ÓñÑêêB'ëÖê  Who brought you out of the land of Egypt, óÌ−£ÔþЮÌô±Óþ'ÓêÑôE−§Ì³êÑ®B Þíþ«ÓLÎê
 22. When you build a stone altar for Me, − flÌl-íÓNμÞÔz ·ó−ÌòÖëÎêì¥ÔaÐïÌô-óÌêÐî .ë×
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                         Saying. 6  .øÊîàÅì
 Hence EÓþÖšÐë³ÓêÐîEÐòêÒ®³Óê is an explanation  Leþ−Ñt.EÓþÖšÐa-³ÓêÐîEÐòêÒ Þ®³Óê  This teaches us that they replied  ö−ÌòB¼ e−ÖíÓLðÑnÔñÐô
 of E−ÓôÖñÐL³ÓêÐîE−Ó³GÒ¼³Óê.  :"E−ÓôÖñÐL³ÓêÐîE−Ó³GÒ¼³Óê,,Ðñ  “Yes” to a positive command  öÑíöÑíñÔ¼
 Wherever I permit My Name to be mentioned.  .éÄîÀL-úÆàøéÄkÀæÇàøÆLÂà íB÷ÈnÇä-ìÈëÀa  and “no” to a negative command. 78  :îêÖñ îêÖññÔ¼Ðî
 [Meaning:] wherever I will permit you  ³eLÐþEÐñöÑzÓêþÓLÎê  [2] Who brought you out of the land of Egypt. 9  íÄéÅøÀöÄîõÆøÆàÅnEéÄúàÅöBÀäøÆLÂà [á]
 to mention My Explicit Name 117  ,−ÌlÓLLÖþBõÐôÔíóÑLþ−ÌkÐïÔíÐñ  “The act of bringing you out is sufficient  íÖêÖ®BíÔíê−Ìí−êÑðÐk
 there I will come to you and bless you,  .E−ÞÌzÐ×ÔþÞÑëe E−ÓñÑê êBëÖêóÖL  to make you subservient to Me.”  ;−Ìñó−ÌðÖaмeLÐôe−ÐíÌzÓL
 [meaning:] I will rest My Shechinah upon you.”  ;E−ÓñÖ¼−̳Öò−Ì×ÐLíÓþÐLÔê  An alternate explanation:  þÑìÔêþÖëÖc
 From here you learn  ,ðÑôÖñíÖzÔêöêÖkÌô  Since He revealed Himself at the [Reed] Sea  óÖiÔëíÖñÐèÌpÓL−ÌõÐñ
 that permission was not given  ³eLÐþöÔz−ÌòêHÓL  as One Who is powerful at war 10  íÖôÖìÐñÌô þBaÌèÐk
 to pronounce the Explicit Name  LÖþBõÐôÔíóÑLþ−ÌkÐïÔíÐñ  and revealed Himself here  öêÖ×íÖñÐèÌòÐî
 except in a place to which the Shechinah comes,  ,óÖLíÖêÖëíÖ ò−Ì×ÐMÔíÓL óBšÖnÔëêÖlÓê  as an elderly being, full of compassion,  ,ó−ÌôÎìÔþêÑñÖôöÑšÖïÐk
 which is the Beis Hamikdosh (lit. His chosen house).  ,íÖþ−ÌìÐaÔí³−ÑëeíÓïÐî  as it is said: “They saw [a vision] of the God of Israel 11  ñÑêÖþÐNÌ−−ÑíGÍê³ÑêeêÐþÌiÔîþÔôÍêÓpÓL
 There the kohanim were permitted  ó−ÌòÎíÒkÔñ ³eLÐþöÔz−ÌòóÖL  and under His feet [there was something]  î−ÖñÐèÔþ³ÔìÔ³Ðî
 to pronounce the Explicit Name  LÖþBõÐôÔíóÑLþ−ÌkÐfÔíÐñ  like a brickwork of sapphire.” 12  ,þ−ÌtÔqÔí³ÔòÐëÌñíÑNμÔôÐk
 during nesias kappaim (raising the hands over the people)  óÌ−ÔtÔk³Ôê−ÌNÐòÌa  This was [the situation] before Him  î−ÖòÖõÐñíÖ³Ð−ÖíBï
 to bless the people. 118  :óÖ¼Öí³ÓêCÑþÖëÐñ  at the time of the enslavement [in Egypt]. 13  ,ðeaмÌMÔí³Ô¼ÐLÌa
 [22] When [you build] a stone altar. 119  .íéÄðÈáÂàçÇaÀæÄî-íÄàÀå [áë]  “[It was] like the essence of the heavens”. . . 14 15  ,óÌ−Ô ôÖMÔíóÓ®Ó¼Ð×e
 Rabbi Yishmael says:  ,þÑôBê ñêѼÖôÐLÌ−−ÌaÔþ  once they were redeemed. 16  ZeñÎêÐèÌpÓMÌô
 Every óÌê and óÌêÐî in Scripture  íÖþBzÔaÓL"óÌêÐîóÌê,, ñÖk  [Therefore] “Since I change appearances  ,³BêÐþÔôÐëíÓpÔzÐLÌô−ÌòÎêÔîñ−ÌêBí
 is optional, except for three:  ,’èÌô ±eì ³eLÐþ  do not think that there are two dominions” 17  ,öÑí ³B−eLÐþ−ÑzÐLeþÐôêÒzñÔê
 −ÌñíÓNμÔzó−ÌòÖëÎêìÔaÐïÌôóÌêÐî (here).  ,−ÌlíÓNμÔzó−ÌòÖëÎêìÔaÐfÌôóÌêÐî  [and therefore God says:]
 You see that this óÌê is used  LÑnÔLÐôíÓïóÌê−ÑþÎí  “I am the [same] One Who has brought you out  E−̳êÑ®Bí þÓLÎê êeí −Ì×ÒòÖê
 in the sense of: “when,”  ZþÓLÎêÔk öBLÐñÌa  of the Land of Egypt  óÌ−ÔþЮÌnÌô
 i.e., “And when you make a stone altar  ó−ÌòÖëÎêìÔaÐïÌô−ÌñíÓNμÔzþÓLÎêÔ×Ðî  and [Who was with you] at the [Reed] Sea.” 18  ,óÖiÔíñÔ¼Ðî
 do not build it out of hewn stone,  ,³−ÌïÖböÓíгÓêíÓòÐë̳êG  An alternate explanation: 19  þÑìÔêþÖëÖc
 for it is your obligation (not optional)  E−ÓñÖ¼íÖëBì −ÑþÎíÓL  Because they had heard many sounds,  ,íÑaÐþÔí ³BñBš ö−̼ÐôBL e−ÖíÓL−ÌõÐñ
 to build a stone altar,  ,ó−ÌòÖëÎêìÔaÐfÌô ³BòÐëÌñ
 as it is said:  þÔôÍêÓpÓL  6 Usually þÒôêÑñ means to transmit to others, e.g., þÒôêÑñíÓLô ñÓê’íþÑaÔðÐ−Ôî—“ God spoke to Moshe to tell [the B’nei Yisrael].”
       Here, however, everyone heard the first two commandments directly from God. Then what does þÒôêÑñ indicate?
 “You shall build [the altar] of whole stones.” 120  .íÓòÐëÌz ³BôÑñÐLó−ÌòÖëÎê
       (D.T.)  7 þÒôêÑñ thus means “so that they reply.”  8 Mechilta.  9 Why does God not attribute His Godliness to His
       creating the universe? (M., G.A., see Ibn Ezra)  10 Above, 15, 3.  11 As another indication of God’s varying roles.
 117 I.e., the Name Yod-heh-vav-heh which is to be pronounced A-d-on-oy.  118 Mechilta; Sotah 38a; Sifrei Bamidbar  12 Below, 24, 10.  13 Where they worked with bricks.  14 Ibid.  15 Which are bright and joyful.  16 Thus God
 6, 23.  119 Usually óÌê—“ if” is optional, i.e., it is up to the person whether or not to do it. Here this is not the case.  appears in various roles according to the particular circumstance.  17 I.e., that there are, Heaven forbid, different
 120 Devarim 27, 6.  powers that control the universe.  18 Mechilta.  19 As to why God had to stress that He was only One.  #                                                         26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- |
   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271