Page 267 - SHMOT
P. 267

#
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Black
 #
       [257]                Shemos—Yisro 20:2–3 âYá:ë åøúéZúåîù                                                 Shemos—Yisro 20:21 àë:ë åøúéZúåîù             [268]
                            from the house of slaves. :ó−ÞÌðÖëμ³−'ÑaÌô                                 21. Make an earthen altar for Me ›−Ìl-íÓNμÞÔz ‡íÖôÖðÎêì¤ÔaÐïÌô .ê×
                  3. You must not have any other gods ó−£ÌþÑìÎêó−'ÌíGÍê §EÐñí'Ó−ÐíÌ−-ê ÞG.è      and slaughter your burnt-offerings near it, ·E−·Ó³GÒ Þ¼-³Óêî− †ÖñÖ¼ ¤ÖzÐìÔëÞÖïÐî
                                                                                            your peace-offerings, your sheep and your cattle. E¢ÓþÖšÐa-³ÓêÐî £EÐòêÒ Þ®-³ÓêE− flÓôÖñÐL-³ÓêÐî
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

               as it is said: “[The people saw] the sounds;” 20  ³GBwÔí³ÓêþÔôÍêÓpÓL                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                    sounds coming from all four directions  ³Bìeþ ¼ÔaÐþÔêÑôö−ÌêÖa ³BñBš
                                                                                                     “I will make cherubim in the Synagogues  ³Bi̽ÑòÐ×−ÑzÖëÐaó−ÌëeþÐ×íÓNB¼ −Ìò−ÑþÎí
                 as well as from the heavens and the earth,  Z±ÓþÖêÖíöÌôe óÌ−ÔôÖMÔíöÌôe
          do not therefore say that there are many domains. 21  .öÑííÑaÐþÔí ³B−eLÐþeþÐôêÒzñÔê                  and in the Houses of Study  ³BLÖþÐðÌô−ÑzÖëÐëe
                                                                                                the same way that I do in the Eternal House.” 105  ,ó−ÌôÖñB¼ ³−ÑëÐaíÓNB¼ −ÌòÎêÓLCÓþÓðÐk
                 Why is this section written in the singular:  ð−ÌìÖ− öBLÐñþÔôÖêíÖôÖñÐî
          “E−ÓšGÍê”—“ your (speaking to one individual) God”? 22  ?E−ÓíGÍê                                  It is for this reason that it states:  ,þÔôÍêÓòCÖ×Ðñ
                                                                                                      “You must not make for yourselves.” 106  :óÓ×ÖñeNμԳêG
                    This was to give an opening for Moshe  íÓLôÐñíÓt öBìгÌtöÑz−Ìñ
          to present a defense for the act of the Golden Calf. 23  ,ñÓèѼÖííÑNμÔôÐëêÖ−ÐþBè−ÑòÖ½ðÑnÔñÐñ       [21] An earthen altar. 107  .äÈîÈãÂàçÇaÀæÄî [àë]
                      This is what is meant when he said:  þÔôÖêÓLíÓïÐî                                         [I.e.,] attached to the earth  ,íÖôÖðÎêÖaþÖaeìÐô
           “Why, God, should You be angry at Your nation?” 24  EÓnÔ¼ÐaEÐtÔêíÓþÍìÓ−’ííÖôÖñ         [meaning:] that it must not be built on pillars  ó−ÌðenÔ¼−ÑaÔbñÔ¼epÓòÐëÌ−êHÓL
                         [Meaning:] “It was not to them  óÓíÖñêG                                                         or on a base.  .½−̽Öë−ÑaÔèñÔ¼Bê
                          that You issued the command:  ,Ö³−ÌeÌ®                                                An alternate explanation:  þÑìÔêþÖëÖc
                     You (plural) shall have no other gods  ,ó−ÌþÑìÎêó−ÌíGÍêóÓ×ÖñíÓ−Ð íÌ−êG                 that they should fill the hollow  ñÔñÎì³ÓêêÑlÔôÐôíÖ−ÖíÓL
                                but only to me.” 25 26  :−ÌcÔëÐñ−ÌñêÖlÓê                                    of the copper altar with earth 108  íÖôÖðÎê³ÓLBìÐpÔíìÔaÐïÌô
                          From the house of slaves. 27  .íéÞÄãÈáÂò úéÅaÄî                                     during their encampment. 109  :öÖ³−Ö−ÖòÎì³Ô¼ÐLÌë
                    [Meaning:] from the house of Pharaoh  ,íÒ¼ÐþÔt³−ÑaÌô                                              Make for me. 110  .éÄl-äÆNÂòÞÇz
                            to whom you were slaves.  ,Bñ ó−ÌðÖëμóÓ³−Ì−ÍíÓL                            From its beginning it should be made  B³−ÖiÌNμ³ÔlÌìÐzêÑíÐzÓL
                                  Or maybe it means  þÑôBê Bò−ÑêBê                                                  for My Name. 111 112  :−ÌôÐLÌñ
                      simply “from the house of slaves,” 28  ,ó−ÌðÖëμ³−ÑaÌôêÖlÓê                              And slaughter near it. 113  .åéÈìÈòÈzÀçÇáÞÈæÀå
               [implying] that they were the slaves of slaves.  ?ó−ÌðÖëμÔñó−ÌðÖëμe−ÖíÓL                       [î−ÖñÖ¼ here means:] near it,  ,BñЮÓê
                            The Torah therefore states:  þÔôBñ ðeôÐñÔz                       as in: “And near him was the tribe of Menasheh.” 114  ,íÓMÔòÐôíÑhÔô î−ÖñÖ¼ÐîBôÐk
                “He redeemed you from the house of slaves,  ó−ÌðÖëμ³−ÑaÌôEÐcÐõÌiÔî                     Or perhaps it means literally upon it.  ?LÖ nÔô î−ÖñÖ¼êÖlÓê Bò−ÑêBê
                 from the hand of Pharaoh, king of Egypt.”  ,óÌ−ÖþЮÌôCÓñÓôíÒ¼ÐþÔtðÔiÌô                         The Torah therefore says:  þÔôBñ ðeôÐñÔz
                           You must therefore conclude  ,íÖzÔ¼Ñô þBôÍê                                 “the flesh and the blood [of the korbon  óÖcÔíÐîþÖNÖaÔí
                        that they were slaves of the king  e−ÖíCÓñÓnÔñó−ÌðÖëμ               shall be put] upon the altar of Adonoy your God,” 115  ,E−ÓíGÍê’íìÔaÐfÌôñÔ¼
                          and not the slaves of slaves. 29  :ó−ÌðÖëμÔñó−ÌðÖëμêGÐî                but the slaughtering is not upon the altar. 116  :ÔìÑaÐïÌôÔíLêÒþÐaíÖ¬−ÌìÐLö−ÑêÐî
                            [3] You must not have.  .EÀ ìäÆéÀäÞÄé-à ÞG [â]                     Your burnt-offerings, your peace-offerings—  .EéÆîÈìÀL-úÆàÀåEéÆúGÉ Þò-úÆà
                                  Why is this said? 30  ?þÔôÍêÓòíÖnÖñ                                that are from your sheep and your cattle.  :EÓþÖšÐaÌôe EÐòêÒvÌôþÓLÎê

       20 Below, v. 15.  21 Sh. Rab. 5, 9.  22 As well as ó−ÌþÑìÎêó−ÌíGÍêEÐñíÓ−ÐíÌ−êG—“ You (as a single individual) shall have no
       other gods.”  23 I.e., to defend the B’nei Yisrael from punishment for having committed the sin of the Golden calf.  105 The Beis Hamikdosh.  106 Ibid.  107 But both altars in the mishkon were not made of earth—the outer altar in
       24 Below, 32, 11.  25 Since You stated it in the singular EÐñíÓ−ÐíÌ−êG. However, it is necessary to explain how this could  the courtyard of the mishkon was made of wood plated with copper and the inner altar was made of wood plated
       serve as a defense since the B’nei Yisrael well knew that these prohibitions were directed at them. See Mizrachi and  with gold.  108 The altar in the courtyard of the mishkon had no bottom or covering. It was filled with earth.
       Gur Aryeh.  26 Sh. Rab. 43, 5.  27 “House of Slaves” can mean: 1. The house belonging to slaves, 2. the house in  Accordingly it can properly be called íÖôÖðÎêìÔaÐïÌô—“ an earthen altar.”  109 Ibid.  110 Whenever God says −Ìñ—“ for
       which you were slaves.  28 I.e., that they were taken out of the house that belonged to the Egyptians who were  Me,” He obviously does not mean it in the sense that He has a need for it, for God lacks nothing.  111 I.e., it may
       themselves slaves to Pharaoh.  29 Sh. Rab. ibid.  30 1. Why does it not instead say: “ðBëμԳêG—“ Do not worship”?  not first be made for a mundane purpose and then used as an altar.  112 Ibid.  113 î−ÖñÖ¼ literally means: “upon it.”
       (Mechilta)                                                                         114 Bamidbar 2, 20.  115 Devarim 12, 27.  116 Mechilta.
   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272