Page 271 - SHMOT
P. 271
[261] Shemos—Yisro 20:9–10 éYè:ë åøúéZúåîù # Shemos—Yisro 20:13–15 åèYâé:ë åøúéZúåîù 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMO
9. You may work six days, ðÒ flëμÞÔz ·ó−ÌôÖ−³ÓL¥ÑL.¬ Do not steal [by kidnapping human beings]. ô ëflÕòÐè̳ê¤G
and do all your work. :EÞÓzÐ×êÔñÐô-ñÖkÖ³−£ÌNÖ¼Ðî Do not testify as a false witness against your neighbor. ô :þÓšÞÖLð'Ѽ £EμÞÑþÐëí'ÓòμÞÔ³-êG
10. But the seventh day − fl̼−ÌëÐMÔí ·óB−Ðî.− 14. Do not covet your neighbor’s house. ô E¢Ó¼Ñþ³−¤ÑaðÒ £ôÐìÔ³ê'G .ð−
is Shabbos to Adonoy, your God. E−¢ÓíGÍêíÒ¤Öîí−ÞÔñ³£ÖaÔL Do not covet your neighbor’s wife, E †Ó¼Ñþ³ÓL¤ÑêðÒ„ôÐìÔ³-ê ÞG
You must not do any manner of work— í•Ö×êÖñÐô-ñÖ×í·ÓNμÞÔ³-êG his slave, his maid, his ox, his donkey, B flþÒôÎìÞÔîB¤þBLÐî ·B³ÖôÎêÞÔîB¥cÐëÔ¼Ðî
you, your son, your daughter, E †ÓzÌëe ¤EÐòÌëe | í¤ÖzÔê or anything else that belongs to your neighbor. ô :EÞÓ¼ÑþÐñþ'ÓLÎêñÒ£×Ðî
Shevi’i (Seventh Aliyah) éòéáù
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA 15. All the people saw the sounds, ³Õ•ñBwÔí-³Óêó−·ÌêÒþ »óÖ¼Öí-ñÖ×Ðî .î¬
the flames, the sound of the shofar, þ flÖõÒMÔíñB¤š ·³ÑêÐîó†Ìð−ÌtÔlÔí-³ÓêÐî
make fringes for yourself.” 54 ,CÖlíÓNμԳ ó−ÌñÌðÐb and the mountain emitting smoke. ö¢ÑLÖ¼þ£ÖíÖí-³ÓêÐî
Also: [the prohibition against] öÑ×Ðî The people saw [all this] and they trembled, e¼flŠòÖiÔî ·óÖ¼ÖíêÐþ¥ÔiÔî
“marrying your brother’s wife,” 55 ,E−ÌìÖê³ÓLÑê³ÔîÐþÓ¼
and stood far off. :šÒ ÞìÖþÞÑôe£ðÐôÔ¼ÞÔiÔî
[and:] “her husband’s brother shall come unto her.” 56 ;Öí−ÓñÖ¼êÒëÖ−íÖôÖëÐ−
This is what is meant when it is said: ,þÔôÍêÓpÓL êeí AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
“God spoke one utterance ó−ÌíGÍêþÓaÌc³ÔìÔê [15] All the people saw. .íéÄàÉøíÈòÈä-ìÈëÀå [åè]
but I heard two.” 57 :−ÌzмÖôÖLeïóÌ−ÔzÐL This teaches that not one among them was blind. 77 ;êÖôe½ ðÖìÓêóÓíÖëíÖ−ÖíêHÓLðÑnÔñÐô
[The word] þB×Öï [and not þB×Ðï] 58 .þB×Öï And from where do we derive öÌ−ÔpÌôe
is in the ñB¼Öt [an ongoing action] form, ,êeí ñB¼Öt öBLÐñ that there was no mute among them? ?óÑlÌêóÓíÖëíÖ−ÖíêHÓL
just like B³ÖLÐî ñB×Öê—“ to eat and drink” 59 ,B³ÖLÐî ñB×ÖêBôÐk Because the Torah says: þÔôBñ ðeôÐñÔz
[or:] íÒ×Öëe CBñÖí—“ to go and to weep;” 60 ,íÒ×Öëe CBñÖí “All the people answered.” 78 ;óÖ¼ÖíñÖ×eòμÔiÔî
and this is its explanation [of ³ÖaÔMÔí óB− ³Óê þB×Öï]: ,BòBþгÌtöÑ×Ðî And from where do we derive öÌ−ÔpÌôe
Take heed to constantly remember the Shabbos day, ,³ÖaÔMÔí óB− ³Óêð−ÌôÖz þBkÐïÌñëÑñeòÐz that there was no deaf person among them? ?LÑþÑìóÓíÖëíÖ−ÖíêHÓL
so that if you happen upon specially appetizing food íÓõÖ−±ÓõÑìEÐñöÑnÔcÐïÌòóÌêÓL Because the Torah says: 79 þÔôBñ ðeôÐñÔz
set it aside for Shabbos. 61 :³ÖaÔLÐñ Bò−ÌôÐïÔôêÑíÐz “We shall do and we shall hear.” 80 :¼ÖôÐLÌòÐîíÓNμÔò
[9] And do all your work. 62 .EÞÆzÀëàÇìÀî-ìÈkÈúéÄNÈòÀå [è] Saw the sounds. 81 .úGBwÇä-úÆàíéÄàÉø
When Shabbos comes, it should be in your eyes E−Óò−ѼÐëêÑíÐ−³ÖaÔL êBëÖzÓLÐk They saw that which is normally heard ,¼ÖôÐLÌpÔí³Óêö−ÌêBþ
as if all your work has been done, 63 ,íÖ−eNμEÐzÐ×êÔñÐôñÖ×elÌêÐk which is impossible to see ³BêÐþÌñþÖLÐõÓê−ÌêÓL
so that you will not be concerned about work. 64 :íÖ×êÖñÐôþÔìÔêþÑíÐþÔíгêHÓL on any other occasion. 82 :þÑìÔê óBšÖôÐa
[10] You, your son, your daughter. 65 .EÆzÄáe EÀðÄáe äÈzÇà [é] The sounds— 83 .úGBwÇä-úÆà
This refers to minors. ;ó−ÌpԬКelÑê which came from the Almighty. :íÖþeëÐbÔí−ÌtÌôö−ÌêЮBiÔí
And they trembled. .eòËðÈiÇå
The root word Ô¼Bò [here] means “trembling.” :Ô ¼−ÌïêÖlÓêÔ¼Bò ö−Ñê
54 A four-cornered garment requires ³−̮̮—“ fringes.” Scripturally speaking, this is so even where the garment is made
of linen and the ³−̮̮ of wool, seemingly contradicting the prohibition of shatnez. 55 Vayikra 18, 16. 56 Devarim And stood far off. .÷É ÞçÈøÞÅîeãÀîÇòÞÇiÇå
25, 5. This latter mitzvah, called óeaÌ−, applies when a husband dies and leaves a childless wife and a brother; his They were startled backwards for twelve mil, 84 ,ñ−ÌôþÖNÖ¼ó−ÑòÐLóÓí−ÑþBìÎêÔñö−̼ÖzÐþÌòe−Öí
brother is commanded to marry the widow. This, too, seems a contradiction to the prohibition against marrying
your brother’s wife. 57 Tehillim 62, 12. 58 þB×Ðï—“ remember” is the usual vocalization for the imperative form. 77 See Rashi above, 19, 11. 78 Above, 19, 8. 79 Below, 24, 7. 80 Mechilta. 81 Rashi disputes the opinion of
59 Yeshaiyahu 22, 13. 60 II Shmuel 3, 16. 61 Beitzah 16a. 62 Can a person actually complete all his work in six others (Ibn Ezra) that ó−ÌêBþ here is meant euphemistically. 82 Mechilta d’Rashbi; Rashi Shabbos 88b. 83 This
days?! (Mechilta) 63 Ö³−ÌNÖ¼Ðî is thus translated: “and you shall have done”. 64 Mechilta. 65 Why is it necessary could possibly refer to: 1. the thunder and lightening (above, 19, 16), 2. the trumpet sound later in this verse,
to enumerate “your son and your daughter”? Are they not commanded in their own right?! (Mechilta) 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 9 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- |
#