Page 299 - SHMOT
P. 299

#
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - B | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Black
 #
       [289]            Shemos—Mishpatim 21:13 âé:àë íéèôùîZúåîù                                           Shemos—Mishpatim 21:25 äë:àë íéèôùîZúåîù           [300]
                   then I will designate for you a place, óB flšÖô ·EÐñ−¥ÌzÐôÔNÐî                               [of] a bruise for a bruise. ô :íÞÖþeaÔì³Ôì£Ôzí–ÖþeaÔì

                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
               ‘Wickedness emanates from the wicked.’ ” 106  .¼ÔLÓþêÑ®Ñ−ó−̼ÖLÐþÑô
         The “proverb of the Ancient One” refers to the Torah,  ,íÖþBzÔíê−Ìí−ÌòBôÐðÔwÔíñÔLÐôe                      he must pay damages.  ,šÓïÑòöѳBò
                         which is the “proverb” of God,  ,í"ÖaÖwÔíñÔLÐôê−ÌíÓL                              If [the victim] is confined to bed,  ,ëÖkÐLÌôÐññÔõÖòóÌêÐî
       Who is the “Ancient One” (i.e., precedes) of the universe.  .óÖñB¼ ñÓL BòBôÐðÔš êeíÓL                  he must pay for loss of work,  ³ÓëÓLöѳBò
                       And where is it that the Torah said  ,íÖþB³ íÖþÐôÖêöÖ×−ÑíÐî                                   and medical costs,  −etÌþÐî
                that wickedness emanates from the wicked?  ?¼ÔLÓþêÑ®Ñ−ó−̼ÖLÐþÑô                           and the shame the victim suffers  ³ÓLëe
                [Here where] “God brought it to his hand”;  .BðÖ−ÐñíÖpÌêó−ÌíGÍêÖíÐî                       and the pain the victim suffers. 185  .þÔ¼Ô®Öî
                for what is the case that this verse discusses?  ?þÑaÔðÐô ëe³ÖkÔííÓnÔa                   Actually this verse is superfluous. 186  ,êeí þѳÖ−íÓïêÖþКÌôe
                            [It concerns] two people—  ,óÖðÖê−ÑòÐë−ÑòÐLÌa                       In the Chapter Hachovel 187  our Sages expound it  eò−ѳBaÔþ eíeLÖþÐcñÑëBìÔíÐëe
                             one killed accidentally 107  èÑèBL èÔþÖíðÖìÓê                              to make him liable for inflicting pain  þÔ¼ÔvÔíñÔ¼ë−ÑiÔìÐñ
                 and the other killed with premeditation 108  ,ð−ÌïÑôèÔþÖíðÖìÓêÐî                      even where damages [have been paid],  ZšÓïÑò óBšÐôÌa el−ÌõÎê
                           but there were no witnesses  ó−ÌðѼe−ÖíêGÐî                                 i.e., although he has compensated him  Bñ öѳBpÓL−ÌtñÔ¼¹ÔêÓL
                        who could testify [against them].  ,eð−̼ÖiÓLþÖëÖcÔa                                    for the value of his hand,  ,BðÖ−−ÑôÐð
                   [Hence] the latter one was not executed  èÔþÍíÓòêGíÓï                       we do not absolve him from [paying for] the pain,  ,þÔ¼ÔvÔíöÌô B³Bê ó−ÌþЬBt ö−Ñê
                  and the former was not sent into exile. 109  ,íÖñÖèêGíÓïÐî                         by suggesting that since he (the damager)  ñ−ÌêBí ,þÔôBñ
              God then causes them to meet at the same inn.  ,ðÖìÓêšÖcÐòeõÐñöÖòÐnÔïÐôí"ÖaÖwÔíÐî  has, in effect, bought his (the victim’s) hand 188  BðÖ−íÖòÖšÐî
                   The one who killed with premeditation  ð−ÌïÑôÐaèÔþÖíÓLíÓï                       he therefore should have the right to sever it  dÖ×гÖìÐñ î−ÖñÖ¼LÑ−
                              is sitting under a ladder  ,óÖleqÔí³ÔìÔzëÑLB−                               in whatever manner he wishes, 189  ,íÓ®ÐþÌiÓMíÔôñÖ×Ða
                      and the one who killed accidentally  èÑèBL èÔþÖíÓLíÓïÐî                                        But rather we say:  ,ó−ÌþÐ ôBê êÖlÓê
                                  goes up the ladder  óÖleqÔëíÓñB¼                                he should have severed it with an anesthetic,  ,óÔ½ÐadÖ×гÖìÐñBñLÓ−
         and falls upon the one who killed with premeditation,  ð−ÌïÑôÐaèÔþÖíÓLíÓïñÔ¼ñÑõBòÐî  whereby the victim would not endure so much pain.  ,CÖkñÖkþѼԬЮÌô Bò−ÑêÓL
              and kills him, and witnesses testify against him  î−ÖñÖ¼ó−Ìð−̼Ðôó−ÌðѼÐî ,BèÐþBíÐî      But he, however, severed it with metal  ñÓïÐþÔëÐadÖ×Ö³ÎìíÓïÐî
                       making him liable to be exiled. 110  .³BñÐèÌñ B³Bê ó−Ìë−ÐiÔìÐôe                                and inflicted pain  :Bþμ̮Ðî
             The result is that the one who killed accidentally  èÑèBLÐaèÔþÖíÓLíÓïêÖ®ÐôÌò          [and he must therefore pay for that pain]. 190
                                       is exiled 111  ,íÓñBb                                                             A bruise. 191  .äÈøeaÇç
        and the one who killed with premeditation is killed. 112  :èÖþÓíÐòð−ÌïÑôÐaèÔþÖíÓLíÓïÐ î      íÖþeaÔì is a wound where the blood collects  dÖaþÖþЮÌòóÖcÔíÓLíÖkÔôê−Ìí
                Then I will designate for you a place. 113  .íB÷ÈîEÀìéÄzÀîÇNÀå                          but does not break through [the skin]  ,êÑ®B− Bò−ÑêÐî
                         even [for now] in the desert 114  ,þÖaÐðÌnÔa¹Ôê                         only that the flesh of that area becomes red. 192  ,BcÐèÓòÐkþÖNÖaÔíó−ÌðÎêÔnÓLêÖlÓê
                                                                                                        The term íÖþeaÔì is taje 193  in Old French  ,ïÔ¼ÔñÐa ê"š¬ íÖþeaÎì öBLÐñe
       106 I Shmuel 24, 14.  107 And deserves to be sent into exile into one of the cities designated for this purpose.
       See Bamidbar 34, 11; Devarim 10, 1–10.  108 And deserves the death penalty.  109 For both penalties, death and
       exile, require witnesses.  110 Rashi means that he fell from the ladder while descending, for the Mishnah states in  185 This is determined by how much a person, condemned by the authorities to lose such a limb, would be willing to
       Makkos 10b that only when the accident takes place while descending is he liable to be exiled. (M.)  111 Some ask:  pay to be anesthetized so as not to suffer the pain (Bava Kamma 84a). This is a subjective decision, for the suffering
       but his first accidental killing has gone unpunished, for he is exiled but once! and they answer: he is justly exiled  of pain varies from person to person. (Rambam Chovel U’mazik 2, 9)  186 . . . for the obligations of paying for ,šÓïÓò
       only once, for on the second occasion he killed a person who deserved to die. (S.C.)  112 Mechilta; Makkos 10b.  ³ÓLa ,³ÓëÓL ,−etÌþ,þÔ¼Ô® we derive from elsewhere in the Torah: From ó−̾ÖòÎê öeë−ÌþÐ−−Ì×Ðî (v. 18ff.) we learn ³ÓëÓL and −et−Ìþ; from
       113 To this point the Torah speaks of the murderer in the third person viz. “he did not lie in wait,”“ God brought to  öÌ−Ô¼³ÔìÔzöÌ−Ô¼ (v. 24) we learn šÓïÓò; from Devarim 25, 11 we learn ³Ó¾Òa. (B.Y.; R.M.)  187 Bava Kamma 84a.  188 I.e.,
       his hand.” Why, then, does it now revert to the second person? Also the command to set up ¬ÖñКÌô−ÑþÖ¼—“ cities of  that his payment for the loss of the hand “entitles” him to the hand.  189 And should therefore not be held liable to
       refuge,” was first issued later (Bamidbar 35, 11)!  114 The Sages derive this from the fact that the second person  compensate the victim for the pain he inflicts on him.  190 Bava Kamma 85a.  191 What is the difference between
       reference EÐñ—“ for you” is addressed to Moshe.                                    a ¼Ô®Ót and a íÖþeaÔì?  192 Whereas ¼Ô®Ót is a wound where blood is drawn.  193 A spot or discoloration.
   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304