Page 300 - SHMOT
P. 300

#
 [299]  #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 10 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Black   #26015-EYAL
 Shemos—Mishpatim 21:24–25 äëYãë:àë íéèôùîZúåîù
                     Shemos—Mishpatim 21:13–15 åèYâé:àë íéèôùîZúåîù
 24. [Compensation of] an eye for an eye, öÌ− flÔ¼³Ôì¤ÔzöÌ−Ô¼ƒ.ð×  to which he can flee [and find refuge]. ñ :íÖnÞÖL½e£òÖ−þ'ÓLÎê
 [of] a tooth for a tooth, ö¢ÑL³Ôì¤Ôzö£ÑL  14. But if a man plots against his neighbor eí£Ñ¼Ñþ-ñÔ¼L−§Ìêð'ÌïÖ−-−ÞÌ×Ðî .ð−
 [of] a hand for a hand, [of] a foot for a foot. :ñÓèÞÖþ³Ôì'ÔzñÓè£ÓþðflÖ−³Ôì¤ÔzðÖ−ƒ  to kill him intentionally, í¢ÖôÐþÖ¼ÐëB¤èÐþÖíÐñ
 25. [Compensation of] a burn for a burn, íflÖiÌîÐk³Ôì¤Ôz ·íÖiÌîÐk .í×  you may [even] take him from My altar ep£ÓìÖwÌz− flÌìÐaÐïÌôó¤Ì¼Ñô
 [of] a wound for a wound, ¼Ô®¢Öt³Ôì¤Ôz¼Ô®£Ót  to put him to death. ñ :³e ÞôÖñ
             15. Whoever strikes his father or his mother B £nÌêÐîî−§ÌëÖêí'ÑkÔôe .î¬
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 [24]  An eye for an eye.  .ïÄéÇòúÇçÇzïÄéÇò [ãë]
 If he blinded the eye of another person  BþÑëÎìö−ѼêÑn−̽  so that [the murderer] can flee there.  ,íÖnÖL ½eòÖiÓL
 he must compensate him for the worth of his eye,  ,Bò−Ѽ−ÑôÐðBñöѳBò  Which was the place that gave him refuge?  ?B¬ÐñBš óBšÖôíÓï−ÑêÐî
 [i.e.,] the amount his worth decreased  î−ÖôÖðe³ÎìÖtÓLíÖnÔk  It was the camp of the Levites. 115  :íÖiÌîÐñíÑòÎìÔôíÓï
 were he to be sold [as a slave] in the marketplace.  ,šeMÔa þBkÐôÌñ  [14]  If he plots.  .ãÄæÈé-éÞÄëÀå [ãé]
 all the other cases are 181  similar to this  ;óÖlek öÑ×Ðî  Why is this [verse] said? 116  ?þÔôÍêÓòíÖnÖñ
 and they do not refer to the actual removal of a limb,  ,LÖnÔôþÖëÑê³Ôñ−̬ÐòêGÐî  Because [from that which] it states:  þÔôÍêÓpÓL−ÌõÐñ
 as our Sages expounded in Chapter Hachovel. 182  :ñÑëBìÔíšÓþÓõÐa eò−ѳBaÔþeLÐþÖcÓLBôÐk  “If one strikes a man, etc.”  ,’BèÐîL−ÌêíÑkÔô
 [25]  A burn for a burn.  .äÈiÄåÀkúÇçÇzäÈiÄåÀk [äë]  I might conclude [that all the following are liable to death:]  −ÌòÎêÔ¼ÑôBL
 [íÖiÌîÐk means:] burn caused by fire.  ;LÑê³ÔîÐ×Ìô  a doctor who killed [in the course of treatment],  ,³−ÌôÑíÓLêÑõBþÖí el−ÌõÎê
 Up to this point (i.e., the previous verse)  î−ÖLÐ×Ô¼ðÔ¼Ðî  and a court-officer who killed  ³−ÌôÑíÓLö−Ìc³−ÑaÔì−ÌñÐLe
 the Torah has spoken of a wound  íÖñÖëÎìÔaþÑa−Ìc  [inadvertently, while adminstering] forty lashes,  ,ó−̼ÖaÐþÔê ³ešÐñÔôÐa
 whereby [the victim suffers] a lessening of worth  ,ó−ÌôÖcìÖ³ÐtdÖaLÑiÓL  and a father  ëÖêÖíÐî
 But now [it speaks of one]  î−ÖLÐ×Ô¼Ðî  who strikes his son [inadvertently killing him.]  ,BòÐa³ÓêíÓkÔnÔí
 whereby [the victim does not suffer] a lessening of worth,  ó−ÌôÖc³ÖìÐtdÖaö−ÑêÓLÐa  and a teacher who disciplines  íÓðBþÖíëÔþÖíÐî
 but only pain,  ,þÔ¼Ô®êÖlÓê  his student [thereby killing him]  ,Bð−ÌôÐñÔz³Óê
 for example, where one burnt another  BêÖîÐk öBèÐk  and who [attempting to kill an animal] kills a man.  ,èÑèBMÔíÐî
 on his nails with a hot spit, 183  ,î−ÖòÐþÖtÌvñÔ¼ ðetÔLÐa  The Torah therefore says:  þÔôBñ ðeôÐñÔz
 we would estimate how much [money] such a person  íÓïÖëêÑ®BiÔkóÖðÖêíÖnÔkó−ÌðÐôBê  “If he plots,” but not inadvertently;  ,èÑèBL êGÐî Z ð−ÌïÖ−−Ì×Ðî
 would be willing to accept to undergo such pain. 184  :CÖkþѼԬЮÌô ³B−ÐíÌñ ñBh−ÌñíÓ®Bþ  “to kill him intentionally,” but not a court officer,  ö−Ìc³−ÑaÔì−ÌñÐLêGÐîZíÖôÐþÖ¼ÐëBèÐþÖíÐñ
 A wound.  .òÇöÆt  or a doctor or one who disciplines his son or student,  ,Bð−ÌôÐñÔ ³ÐîBòÐëíÓðBþÖíÐîêÑõBþÖíÐî
 [¼Ô®Ót] is a wound that draws blood  ,óÖðíÖê−Ì®BnÔííÖkÔôê−Ìí  for, though they [struck their blows] intentionally,  ö−Ìð−ÌïÐôóÑíÓL−ÌtñÔ¼¹ÔêÓL
 whereby his (the victim’s) flesh was lacerated,  ,BþÖNÐa³Óê¼Ô®ÖtÓL  they did not plan [to kill].  :ö−Ìô−ÌþμÔôö−Ñê
 navrdure in Old French—“ a wound.”  ;ïÔ¼ÔñÐa êþî"þëò  From My altar.  .éÄçÀaÀæÄîíÄòÅî
 [The liability of the one inflicting the wound] all depends  ñÒkÔí  Even if he is a kohein and wishes to perform the service  ,íÖðBëμ ðBëμÔñíÓ®BþÐîöÑíÒ×íÖ−ÖíóÌê
 on what occurred:  ,êeíÓMíÔô−ÌõÐñ  you must take him to be executed. 117  :³eôÖñepÓìÖwÌz
 If [the blow] causes a diminishing of [the victim’s] worth  ,ó−ÌôÖc³ÖìÐtBaLÑ−óÌê  [15]  Whoever strikes his father or his mother.  .BnÄàÀå åéÄáÈàäÅkÇîe [åè]
                             Since we have learned 118  eòÖðÐnÌlÓL−ÌõÐñ
 181 Viz. ’î×î ðÖ−³ÔìÔzðÖ−,öÑL³ÔìÔzöÑL,öÌ−Ô¼³ÔìÔzöÌ−Ô¼.  182 Bava Kamma 84a.  183 I.e., a wound which does not cause
 šÓïÓò,—“ damage,” for the victim’s value remains the same, nor ³ÓëÓ¾—“ loss of work,” for he can continue working,  115 The camp of Moshe (Makkos 12; Zevachim 112a.)  116 Has it not already been stated: “If one strikes a man. . . .”
 nor −et−Ìþ—“ medical costs,” for it heals by itself.  184 And this would be the amount that the one causing the injury  (v. 12)?  117 However, if he is in the midst of sacrificing a korbon, he is allowed to complete it (Yoma 85a).
 would pay (ibid; Mechilta).  118 Below, vv. 24–25.
   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305