Page 361 - SHMOT
P. 361
12
SHMOT
[351] Shemos—Mishpatim 23:27–28 çëYæë:âë íéèôùîZúåîù # Shemos—Terumah 25:8–9 èYç:äë äîåøúZúåîù 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Black 26015-EYAL - 26015-SHMO
among whom you will come. ó¢ÓíÖaêÒ£ëÖzþ'ÓLÎê 8. They shall make a Sanctuary for Me, L¢ÖcКÌô−£ÌñeN'Ö¼Ðî.ì
I will make all your enemies turn their backs to you. :¹ÓþÒ Þ¼E−£ÓñÑêE−§ÓëÐ−Ò Þê-ñÖk-³Óê−«ÌzÔ³ÞÖòÐî and I will [then] dwell in their midst. :óÞÖ×B³Ða−£ÌzÐòÔ×ÞÖLÐî
fl
28. I will send [deadly] hornets ahead of you, E−¢ÓòÖõÐñí£Ö¼ÐþÌvÔí-³Óê−'ÌzÐìÔñÞÖLÐî .ì× 9. According to all that I am showing you— EгB Þêí¤ÓêÐþÔô ·−ÌòÎêþ¥ÓLÎêñÒ†×Ðk.¬
the form of the mishkon [tabernacle] ö flÖkÐLÌnÔí³−¤ÌòÐëÔz³Ñêƒ
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA and the form of all its vessels— î−¢ÖñÑk-ñÖk³−¤ÌòÐëÔz³£ÑêÐî
and so should you make [it]. ñ :e ÞNμÞÔzö£Ñ×Ðî
one of them being part of the root Z³ÓLÓþÐLÌò³ÔìÔêÖí
for no form of the word íÖ³−Ìô exists without a ’³, Z ö"−Ö³êGÐëíÖ³−Ìôö−ÑêÓL−ÌõÐñ
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
and the other one serving as [a suffix-letter], ,³ÓLÓnÔLÐô³ÓþÓìÔêÖíÐî
as in: −ÌzÐþÔôÖê—“ I said,” −̳êÖ¬Öì—“ I sinned,” −̳êÖ¬Öì,−ÌzÐþÔôÖêBôÐk and the filling-stones for the breastplate. ;öÓLìÔñó−ÌêŠlÌnÔí−ÑòÐëÔêÐî
−̳−ÌNÖ¼—“ I did.” .−̳−ÌNÖ¼ The choshen and eiphod are described ó−ÌLÖþBõÐô ðBõÑêÐîöÓLìÐî
Similarly: the ’³ of −ÌzÔ³ÖòÐî has a dagesh ,³ÓLÓbÐðeô î"−ÖzÔí−ÌzÔ³ÖòÐîöÑ×Ðî in the parsha íÓeÔ®ÐzíÖzÔêÐî. ,"íÓeÔ®ÐzíÖzÔêÐî,,Ìa
because it comes in the place of two [letters ’³], ,óÌ−ÔzÐL óBšÐôÌëíÖêÖëê−ÌíÓL They are kinds of ornaments [for the kohein godol]. :¬−ÌLÐ×Ô³−Ñò−ÌôóÑíÐî
for it should have been written with three letters ’³: Z î"−ÌîÖzLGÖLC−ÌþÖ®íÖ−ÖíÓL−ÌõÐñ [8] They shall make a Sanctuary for Me. 30 .LÈcÀ÷ÄîéÄìeNÈòÀå [ç]
two as part of the root, as in: BôÐk ,ðB½−ÌñóÌ−ÔzÐL They shall make for the sake of My Name −ÌôÐLÌñeNÖ¼Ðî
“On the day (’í ³Ñz) that God gave,” 95 ,’í ³Ñz óB−Ða a house of holiness. :íÖMeðК³−Ña
[or:] “It is (³ÔzÔô) a gift from God”; 96 ,ê−Ìíó−ÌíGÍê³ÔzÔô
[9] According to all that I am showing you— .EÀúB ÞàäÆàÀøÇîéÄðÂàøÆLÂàìÉëÀk [è]
and the third [letter ’³] serves as a suffix. :LenÌLÐñ³−ÌL−ÌñÐMÔíÐî
here, 31 the form of the mishkon. .öÖkÐLÌnÔí³−ÌòÐëÔz³ÑêöêÖk
Their Backs. 97 .óÞÆøÉ Þò
[I.e.] that they will flee from you E−ÓòÖtÌô e½eòÖiÓL This verse is connected þÖaeìÐôíÓfÔíêÖþКÌnÔí
and thereby turn the backs of their necks to you. :óÖtÐþÖ¼EÐñ e×ÐõÔíÔ−Ðî to the verse that precedes it: ,epÓô−ÑííÖñмÔôÐlÓLêÖþКÌnÔñ
The hornets. .äÈòÀøÄvÇä [çë] [i.e.] “They shall make a sanctuary for Me, LÖcКÌô−ÌñeNÖ¼Ðî
It is a kind of flying insect ,¹B¼Öí±ÓþÓLö−Ìô according to all that I am showing you.” :EгBê íÓêÐþÔô−ÌòÎêþÓLÎêñÒ×Ðk
which would strike them in their eyes óÓí−Ñò−ѼÐaóÖ³Bê íÖkÔôíÖ³Ð−ÖíÐî And so should you make it— .e ÞNÂòÞÇzïÅëÀå
and inject a poison into them, ½ÓþÓêóÓíÖëíÖñ−̬Ðôe in future generations, ,³BþBðÐñ
and they would die. .ó−̳ÑôóÑíÐî in the event that one of the vessels should be lost ,ó−ÌñÑkÔíöÌôðÖìÓêðÔëêÒ−óÌê
The hornets did not cross the Jordan River ,öÑcÐþÔiÔí³ÓêíÖþÐëÖ¼êGíÖ¼ÐþÌvÔíÐî or when you will make for Me −ÌñeNμÔzÓLÐ×Bê
and the Chittites and Canaanites [mentioned here −ÌòμÞÔòÐkÔíÐî−ÌzÌìÞÔíÐî the vessels for the Eternal House (the Beis Hamikdosh), ,ó−ÌôÖñB¼ ³−Ña−ÑñÐ×
as being driven out] were from Sichon and Og. 98 ,èB¼Ðî öBì−̽±ÓþÓêóÑí such as the tables, the lamps, ³BþBòÐôe ³BòÖìÐñeL öBèÐk
It is for this reason that of all seven nations, 99 ³Bneê ¼ÔëÓLñÖkÌôCÖ×−ÌõÐñ the wash basins, and the stands [for the wash basins] ³BòB×Ðôe ³BþBiÌ×Ðî
only these [three] are enumerated here. ,elÑêêÖlÓêöêÖ×íÖòÖôêG which Shlomo made, ,íÒôGÐLíÖNÖ¼ÓL
[The fact that] the Chivites [are mentioned here], −ÌeÌìÐî then make them according to the forms of these. ;óÖ³Bê eNμԳelÑ ê³−ÌòÐëÔ³Ðk
though they resided on the other side of the Jordan öÑcÐþÔiÔíþÓëѼÑô êeíÓL−ÌtñÔ¼¹Ôê
and somewhat further on, 100 ,íÖêÐñÖíÖî If this verse were not connected þÖaeìÐôêÖþКÌnÔííÖ−ÖíêGóÌêÐî
is explained by our Sages in Maseches Sotah: 101 ,íÖ¬B½ ³Ó×ÓqÔôÐë eò−ѳBaÔþeòÖL [to the verse] that precedes it ,epÓô−ÑííÖñмÔôÐñ
It (the hornet) stood at the edge of the Jordan íÖðÐôÖ¼öÑcÐþÔiÔí³ÔõÐNñÔ¼
30 See note 1. 31 I.e., do not translate this as if it were in the future tense: “according to all that I shall show you,”
95 Yehoshua 10, 12. 96 Koheles 3, 13. 97 Literally: the back of the neck. 98 Which were on the east bank of meaning that God will show Moshe the form of the mishkan when it will be time to construct it, for nowhere do we
the Jordan. 99 Who occupied Eretz Yisrael at that time. 100 And could therefore not be struck by the hornets, find that God did so later on. Rashi therefore adds öêÔk—“here,” to indicate that it was while Moshe was on Mount
since the hornets did not cross the Jordan! 101 36a. 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Black 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta #2601
#