Page 357 - SHMOT
P. 357
[347] Shemos—Mishpatim 23:19–20 ëYèé:âë íéèôùîZúåîù Shemos—Terumah 25:17–18 çéYæé:äë äîåøúZúåîù [370]
must be brought to the House of Adonoy, your God. E−¢ÓíGÍêíÒ¤ÖîíÐ−³−£Ñaê−–ÌëÖz Sheini (Second Aliyah) éðù
You must not cook a young animal −£ÌðÐbñ'ÑMÔëг-ê ÞG 17. Make a cover of pure gold [for the ark], þB¢íÖ¬ë¤ÖíÖï³ÓþÒ£tÔ×Ö³−'ÌNÖ¼Ðî .ï−
in the milk of its mother. ô :B ÞnÌêë'ÑñÎìÞÔa two and one-half amohs long, d flÖkÐþÖê ·−Ì®·ÑìÖîóÌ−¥Ô³ÖnÔê
Shishi (Sixth Aliyah) éùù and one and one-half amohs wide. :dÞÖaÐìÖþ−Ì®£ÑìÖîí'ÖnÔêÐî
20. Behold, I will send an angel before you, E−flÓòÖõÐñ ·CÖêÐñÔôÔì¥ÑñÒL−•Ì×ÒòÞÖêí·ÑpÌí.× 18. Make two golden cherubim. ë¢ÖíÖïó−£ÌëŠþÐkóÌ−'ÔòÐLÖ³−§ÌNÖ¼Ðî .ì−
You must make them by hammering them ó flÖ³Òêí¤ÓNμÞÔz ·íÖLКÌô
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
and thereby designates it [as bikkurim]. .dÖL−ÌcКÔôe
between Me and you ,óÓ×−Ñò−Ñëe −Ìò−Ña
Bikkurim need to be brought only from the seven species ö−Ìò−ÌnÔí³Ô¼ÐëÌMÌôêÖlÓêó−ÌþekÌaö−ÑêÐî
that I have commanded to you the commandments ³BЮÌôóÓ×гÓê−̳−ÌeÌvÓL
which are listed in Scripture: ,êÖþКÌnÔaö−ÌþeôÎêÖí
written in it. 42 :dÖa ³Bëe³ÐkÔí
“A land of wheat, barley, etc; (grapes, figs :’BèÐîíÖþB¼ÐNe íÖhÌì±ÓþÓê
pommegranates, olives, dates.)” 66 67 [17] A cover. .úÆøÉtÇë [æé]
[The ³ÓþÒtÔk is] the cover on the ark ,öBþÖêÖíñÔ¼ −eqÌk
You must not cook a young animal. .éÄãÀbìÅMÇáÀú-à ÞG
which was [constructed] open at the top. íÖñмÔôÐñÌôÔìe³ÖõíÖ−ÖíÓL
A calf and a sheep are also implied in “−ÌðÐb” ,−ÌðÐbñÔñÐ×ÌaNÓëÓ×ÐîñÓèѼ¹Ôê
He placed it [the cover] on top like a flat board. :¹Ôcö−ÌôÐk î−ÖñÖ¼ Bì−ÌpÔôe
because “−ÌðÐb” represents any tender, newborn animal, ,CÔþðÖñÖî öBLÐñêÖlÓê−ÌðÐbö−ÑêÓL
[as can be inferred] from the fact that you find êÑ®Bô íÖzÔêÓLíÔnÌô Two and one-half amohs long. .dÈkÀøÈàéÄöÅçÈåíÄéÇúÈnÇà
in a number of places in the Torah íÖþBzÔa ³BôBšÐôíÖnÔ×Ða I.e., the same length as the ark. ,öBþÖêñÓLBkÐþÖêÐk
that −ÌðÐb is written, and it is necessary to explain LÑþÖõÐñCÔþЮeíÐî−ÌðÐb ëe³ÖkÓL And its width was the same as the width of the ark. ,öBþÖêñÓLBaÐìÖþÐkíÖaÐìÖþÐî
afterward: ó−Ìf̼—goats, for example: öBèÐk ,ó−Ìf̼î−ÖþÎìÔê It lay on the thickness of the [ark’s] four walls. ,óÖzмÔaÐþÔê ó−ÌñÖ³BkÔí−ÌëB¼ ñÔ¼³ÔìÔpeôe
“I will send ó−Ìf̼−ÌðÐb—a goat,” 68 ,ó−Ìf̼−Ì ðÐbìÔlÔLÎê−Ì×ÒòÖê Though it gives no size for its (the cover’s) thickness, ,dÖ−ÐëB¼Ðñ þe¼−ÌLöÔ³ÖòêHÓL−ÌtñÔ¼¹ÔêÐî
or: “the ó−Ìf̼Öí−ÌðÐb—goat,” 69 ,ó−Ìf̼Öí−ÌðÐbñÓê our Sages explained that its thickness was a tefach. 43 :ìÔõÓ¬dÖ−ÐëB¼ íÖ−ÖíÓL eò−ѳBaÔþeLÐþ−Ñt
or: “two ó−Ìf̼−Ñ−ÔðÐb—goats,” 70 ,ó−Ìf̼−Ñ−ÖðÐb−ÑòÐL [18] Cherubim. 44 .íéÄáËøÀk [çé]
thereby teaching you EÐðÓnÔñÐñ They had the likeness of a child’s face. :óÓíÖñ šBò−Ìz ¹e®ÐþÔt ³eôÐc
that wherever −ÌðÐb is mentioned without specification, óֳн−ÌðÐbþÔôÍêÓpÓL óBšÖôñÖkÓL Make them by hammering. .íÈúÉàäÆNÂòÞÇzäÈLÀ÷Äî
then a calf and a sheep are also implied. 71 .¼ÖôÐLÔnÔaNÓëÓ×ÐîñÓèѼ¹Ôê Do not make them separately óÖôЮԼ−ÑòÐõÌaóÑNμԳêHÓL
[The prohibition of BnÌêëÑñÎìÔa−ÌðÐbñÑMÔëгêG] and then attach them to the ends of the cover ³ÓþBtÔkÔí−ÑLêÖþÐaóÑþÐaÔìгe
is written three times in the Torah: ,íÖþBzÔaëÖzÐ×Ìò ³BôBšÐôíÖLGÐLÌëe after having made them, óÖ³−ÖiÌNμþÔìÔêÐñ
once to prohibit the eating [of meat cooked with milk], ,íÖñ−Ì×Îê þeq−ÌêÐñðÖìÓê as is done by smiths [through a process] ,ó−ÌõÐþB® íÑNμÔôÐk
another to prohibit deriving any benefit from them, ,íÖêÖòÎí þeq−ÌêÐñðÖìÓêÐî that is called soldez in Old French (solder). ,ïÔ¼ÔñÐa þ"−ðñî¾ ö−ÌþBwÓL
and once to prohibit cooking them. 72 :ñeMÌa þeq−ÌêÐñðÖìÓêÐî But, rather, place a large amount of gold íÑaÐþÔíëÖíÖïñÑhÔíêÖlÓê
[20] Behold, I will send an angel. .CÈàÀìÇîÇçÅìÉLéÄëÉðÞÈàäÅpÄä [ë] at the start of the constructing of the cover. ,³ÓþBtÔkÔí³−ÔiÌNμ³ÔlÌìгÌa
Here they are foretold that they are destined to sin, 73 ,êB¬ÎìÔñö−Ìð−̳μÓLeþÐOÔaгÌòöêÖk Then hit with a hammer and a mallet ½ÖòÐþešÐëe L−ÌhÔõÐëíÑkÔíÐî
and the Shechinah would then say to them: ,óÓíÖñ³ÓþÓôBê íÖò−Ì×ÐLe at the middle [of this mass of gold] ,¼Ô®ÐôÓêÖa
“For I will not go up among you.” 74 :EÐaÐþÌšÐaíÓñͼÓêêG−Ìk so that the ends will protrude upwards ,íÖñмÔôÐ ñö−̬ÐñBa ö−ÌLêÖþÐî
66 The seven species with which Eretz Yisrael is praised. (Devarim 8, 8) 67 Bikkurim 1, 3. 68 Bereishis 38, 17. in parshas Mishpatim (24, 12, ³ê í"ð). Gur Aryeh, however, maintains that Rashi’s use of íÖþBzÔí means literally, the
69 Ibid. v. 20. 70 Ibid. 27, 9. 71 Hence −ÌðÐb alone refers to any young animal whereas ó−Ìf̼−ÌðÐb refers specifically to íÖþBz þÓõѽ which Moshe wrote before his death. And, although it obviously could not have been put into the ark till
a goat. 72 Chullin 113b; 115b. 73 By worshipping the golden calf. 74 Below, 33, 2–3. êG −Ìk...CÖêÐñÔôE−ÓòÖõÐñ−ÌzÐìÔñÖLÐî then, God, here, commands that ultimately it is to be done. 42 Tanchuma Pikkudei 4. 43 Succah 5a. 44 The
EÐëÐþÌšÐaíÓñͼÓê—“ I will send an angel before you . . . for I will not go up among you.” See Ramban. # 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45
26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Black
26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Magenta
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Yellow
26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - A | 18-07-18 | 09:55:45 | SR:-- | Cyan
12
SHMOT
#