Page 383 - SHMOT
P. 383

[373]           Shemos—Terumah 25:22–23 âëYáë:äë äîåøúZúåîù             #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-
                                                                                                         Shemos—Mishpatim 23:14–16 æèYãé:âë íéèôùîZúåîù

                         from between the cherubim ó− flÌëŠþÐkÔí−¤ÑòÐL ·ö−ÑaÌô             14. Three times a year you are to celebrate with Me. :íÞÖòÖMÔa−£ÌñèÒ'ìÖzó− flÌñÖèÐþL¤ñÖL .ð−
                  that are on the Ark of the Testimony. ³¢ŠðѼÞÖíöB¤þÎê-ñÔ¼þ£ÓLÎê                 15. You must keep the festival of Matzos. ›þÒôÐLÌz ‡³BvÔnÔíè¤Ôì-³Óê .î¬
                    All that which I will command you £EгB Þêí§ÓeÔ®Îêþ«ÓLÎê-ñÖk³¤Ñê                  You must eat matzos for seven days, ³B•vÔôñ·Ô×êÒz »ó−ÌôÖ−³¤Ô¼ÐëÌL
                         concerning the B’nei Yisrael. ô :ñÞÑêÖþÐNÌ−−'ÑòÐa-ñÓê                               as I have commanded you. E †Ì³−ÌeÌ®þ¤ÓLÎêÞÔk
           23. You shall make a table out of acacia wood, ó−¢ÌhÌL−¤Ñ®Î¼ö£ÖìÐñŠLÖ³−'ÌNÖ¼Ðî .è×  [This festival must be celebrated] at the appointed time, ·ðѼBôÐñ
                         two amohs will be its length, ·BkÐþÖêóÌ−¥Ô³ÖnÔê                        during the month when the grain is ripened, ë− flÌëÖêÞÖíLÓðÒ¤ì
                          one amoh will be its width, B flaÐìÖþí¤ÖnÔêÐ î                         for in it [at this time] you went out of Egypt. óÌ−¢ÖþЮÌnÌôÖ³ê¤Ö®Ö−B£ë-−Ìk
                 and one and one-half amohs its height. :B Þ³ÖôÒ Þš−Ì®£ÑìÖîí'ÖnÔêÐî        Do not appear before My Presence empty-handed. :ó ÞÖš−Ñþ−£Ô òÖõe'êÖþÞÑ−-êGÐî
                                                                                             16. [You must also keep] the Festival of Harvest, ·þ−Ì®ÖwÔíè¥ÔìÐî .ï¬
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                          [with bringing bikurim] the first fruits of your labor, E− flÓNμÞÔô−¤ÑþekÌa
             The third verse now comes and reconciles them:  ,óÓí−Ñò−ÑaÔ¼−ÌþÐ×ÌíÐî−ÌL−ÌñÐMÔí ëe³ÖkÔíêÖa
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
       “When Moshe would come into the Tent of Meeting, etc.  ,ðѼBô ñÓíÒêñÓêíÓLô êÒëÐëe
                  he would hear the Voice speaking to him  î−ÖñÑêþÑaÔcÌô ñBwÔí³Óê¼ÔôÐLÌiÔî           Through your mouth [responsibility].  .EéÄt-ìÇò
                           from above the cover, etc.” 55  ,’BèÐî³ÓþÒtÔkÔíñÔ¼Ñô             Do not make a [business] partnership with the gentile,  −Bb ó̼ ³eõÖzeL íÓNμԳêHÓL
       [We thereby learn that the following actually took place:]                                   whereby he may [ultimately] swear to you  EÐñ¼ÔëÖMÌ−Ðî
                        Moshe would enter the mishkon  ,öÖkÐLÌnÔñ½ÖòÐ×ÌòíÖ−ÖííÓLô                                 in the name of his idol,  ,BlÓLíÖþÖïíÖðBëμÔë
         and as soon as he would come inside the entranceway  ,ìÔ³ÓtÔí CB³ÐëêÖaÓLöÖî−Ñ×Ðî              for consequently you will have caused  óÑþBè íÖzÔêÓLÖ³êÑ®ÐôÌò
                 the Voice would descend from the heavens  óÌ−ÔôÖMÔíöÌôðÑþB− ñBš                          [the idol’s name] to be mentioned  þÑ×ÖfÌiÓL
              to between the cherubim [on top of the cover]  ,ó−ÌëeþÐkÔíö−ÑëÐñ                                    through your actions. 52  :EÓðÖ−ñÔ¼
                       and it would emanate from there  êÑ®B− óÖMÌôe                                                    [14] Times.  .íéÄìÈâÀø [ãé]
           and be heard by Moshe in the Tent of Meeting. 56 57  :ðѼBô ñÓíÒêÐëíÓLôÐñ¼ÔôÐLÌòÐî
                                                                                                                  [ó−ÌñÖèÐþ means:] “times.”  ,ó−ÌôÖ¼Ðt
                  All that which I will command you 58  EÀúB ÞàäÆeÇöÂàøÆL à-ìÈkúÆàÀå     Similarly: “that you have struck me three (ó−ÌñÖèÐþ) times.” 53  :ó−ÌñÖèÐþLGÖLíÓï−ÌòÖ³ÌkÌí−ÌköÑ×Ðî
                        concerning the B’nei Yisrael.  .ìÞÅàÈøÀNÄééÅðÀa-ìÆà
                                                                                                              [15] The month of aviv—  .áéÄáÈàÞÈäLÆãÉç [åè]
                         The letter ’î here is superfluous  íÖþ−ѳÐ− Bï î"−Öî−ÑþÎí                    when the grain ripens in its (Öí−ÓaÌê) stalks.  .Öí−ÓaÌêÐa Ba ³êÑlÔôгÌôíÖêeëÐzÔíÓL
                             and of minor importance.  ,íÖñÑõЬe                                               [An alternate explanation:]
               There are many such instances in Scripture. 59  ,êÖþКÌnÔëíÑaÐþÔíÖíBôÖ×Ðî               ë−ÌëÖê is from the word ëÔê i.e., “mature”  þB×Ða,ëÖê öBLÐñë−ÌëÖê
                      This is how it should be interpreted:  ,þѳÖt̳íÒ×Ðî
                                                                                                         and the first month to ripen its fruit.  :³BþÑtñÑMÔëÐñ öBLêÌþÐî
                 “And that which I will speak to you there:  óÖLEÐn̼þÑaÔðÎêþÓLÎê³ÑêÐî
                                                                                           Do not appear before My Presence empty handed.  .íÞÈ÷éÅøéÇðÈôeàÈøÅé-àGÀå
                           all that I will command you  EгBê íÓeÔ®ÎêþÓLÎêñÖk³Ñê
                                                                                            “When you come to appear before Me at the festivals,  ,ó−ÌñÖèÐþÖa−ÔòÖt ³BêÖþÑñ eêBëÖzÓLÐk
                     will be concerning the B’nei Yisrael.”  :êeí ñÑêÖþÐNÌ−−ÑòÐañÓê
                                                                                                              bring Me burnt-offerings.” 54  :³BñB¼ −Ìñ eê−ÌëÖí
                                  [23] Its height.  .B ÞúÈîÉ Þ÷ [âë]
                                                                                                           [16] The Festival of Harvest.  .øéÄöÈwÇäâÇçÀå [æè]
                              I.e., the height of its legs  î−ÖñÐèÔþdÔëBb
                                                                                                    This refers to the holiday of Shavuos...  55  :³B¼eëÖLèÔì êeí
                   together with the thickness of the table.  :öÖìÐñeMÔí−ÌëB¼ ó̼
                                                                                                          The first fruits of your Labor—  .EéÆNÂòÞÇîéÅøekÄa
       55 Bamidbar 7, 89.  56 Hence the contradiction is reconciled: ³ÓþÒtÔkÔíñÔ¼ÑôEÐzÌê−ÌzÐþÔaÌðÐî refers to the place from which  which is the time for bringing the first fruits 56  ,ó−ÌþekÌa³ÔêÖëÎíöÔôÐï êeíÓL
       the Voice emanated. ðѼBô ñÓíÒêÑô î−ÖñÑê’íþÑaÔðÐ−Ôî refers to where Moshe stood when he heard the Voice.  57 Sifrei ´ Parshas
       Noso.  58 Some (S.C.; B.M.C.) suggest that the text of Rashi’s Sefer Torah differs from ours, for in our text no ’î  52 Ibid.  53 Bamidbar 22, 28.  54 Chagigah 7a.  55 It is the season of the wheat-harvest in Eretz Yisrael.  56 ó−ÌþekÌa
       appears before the word ³Óê. In early prints this Rashi does not appear at all. There are also other variations in this  = the first fruits of the season which are brought to the Beis Hamikdosh and given to the kohein, which cannot be
       Rashi in other prints. See Yosef Hallel.  59 See Rashi above, v. 12 −³¾î í"ð.      brought before the holiday of Shavuos.







                #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Black   #
   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388