Page 386 - SHMOT
P. 386

[405]  Shemos—Terumah 26:25–26 åëYäë:åë äîåøúZúåîù  #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - B | 18-0
                          Shemos—Terumah 25:29 èë:äë äîåøúZúåîù
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 and their silver sockets, totaling sixteen sockets, ó−¢ÌòÖðÎêþ£ÖNÖ¼í'ÖMÌL¹Ó½ flÓkó¤Óí−ÑòÐðÔêÐî
 two sockets under each plank, ð flÖìÓêÞÖíLÓþ¤ÓwÔí³ÔìÔzƒó−†ÌòÖðÎê−¤ÑòÐL  on two of its sides. A  ,Öí−Ó³Bìeþ −ÑzÐMÌô
 two sockets under each plank. :ðÞÖìÓêÞÖíLÓþ'ÓwÔí³Ôì£Ôzó−flÌòÖðÎê−¤ÑòÐLe  It had a bottom underneath. 66  ,íÖhÔôÐñBñóÌ−ÔñeL
                       It was bent upwards at both ends,  íÖñмÔô−ÑtÔñÐköêÖkÌôe öêÖkÌôñÑõBšÐî
 26. You shall make bars out of acacia wood, ó−¢ÌhÌL−¤Ñ®Î¼ó£Ìì−ÌþÐëÖ³−'ÌNÖ¼Ðî .î×
                        [forming] something like walls. C  ,ó−ÌñÖ³Bk ö−ÌôÐk
                       It is for this reason that it is called  −eþÖšCÖ×Ðñe
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  ó−ÌòÖtÔíóÓìÓñ—“ the bread of the faces,”  ,ó−ÌòÖtÔíóÓìÓñ
                              because it has a “face” D  ó−ÌòÖõBñLÑiÓL
 and a quarter on the other side.  ,öêÖkÌôÔ¼−ÌëÖþÐî
                            “looking” in two directions  öêÖ×Ðñe öêÖ×Ðñö−ÌêBþ
 Half the width was cut out in the middle  ,¼Ô®ÐôÓêÐëB−ЮÓì±−ÌþÖìÓíÐî
               towards the sides of the House (i.e., mishkon)  ³Ì−ÔaÔí−Ñc−Ì®Ðñ
 thereby forming two pegs  ³BðÖ−−ÑzÐLBñíÖNÖ¼Ðî
             in one direction as well as in the other direction.  ,íÓfÌôe íÓfÌô
 that were similar to two ö−ÌšeôÎì (legs—(S.H.))  Zö−ÌšenÔì−ÑòÐLö−ÌôÐk
                              It was placed lengthwise  BkÐþÖêöѳBòÐî
 (To me it seems that it should read:  êÖ½ÐþÌbÔíÓLíÓêÐþÌò−ÌñÐî)
                         across the width of the shulchan  ,öÖìÐñeL ñÓLBaÐìÖþÐñ
 “similar to two ö−ÌšîÖîÎì”)  ,(ö−ÌšîÖîÎì−ÑòÐLö−ÌôÐk
                        with its walls standing vertically  ó−ÌõešÐï î−ÖñÖ³B×Ðî
 [meaning:] similar to two rungs of a ladder  óÖle½ ³Bë−ÌñÐL−ÑzÐLö−ÌôÐk
                    lined up with the edge of the shulchan.  ;öÖìÐñeMÔí³ÔõÐNðÓèÓòÐk
 that are set apart from each other,  ,BfÌô Bï ³BñÖcÐëŠnÔí
            A golden form and a metal form were made for it.  ,ñÓïÐþÔa ½eõÐðe ëÖíÖï ½eõÐð Bñ −eNÖ¼íÖ−ÖíÐ î
 which were planed down  ³BteLÐôe
                          It was baked in the metal one  ,íÓõÍêÓò êeí ñÓïÐþÔañÓLÐa
 so as to enable them to be inserted  ½ÑòÖk−Ìñ
                     and upon removing it from the oven  þepÔzÔíöÌô Bê−Ì®BnÓLÐ×e
 into the opening of the socket,  öÓðÓêÖíñÔñÎìÔa
                         it was placed in the golden one  ëÖíÖïñÓLÐëBòгBò
 as a rung which is inserted  ³Ó½ÓòÐ×ÌpÔííÖë−ÌñÐLÌk
                until the following day, which was Shabbos,  ³ÖaÔLÐaþÖìÖôÐñðÔ¼
 into the holes of the upright boards of a ladder.  ,óÖleqÔí−ÑðenÔ¼ëÓšÓòÐa
                      when it was set up on the shulchan.  ,öÖìÐñeMÔíñÔ¼BþÐcÔ½ÐnÓL
 This is what is meant by ³BëÖleLÐô—  ,³BëÖleLÐô öBLÐñ êeíÐî
                        That form is called íÖþּК—“ dish.”  .íÖþּК −eþÖš ½eõÐð B³BêÐî
 made similar to a (íÖë−ÌñÐL) rung.  ,íÖë−ÌñÐLö−ÌôÐk ³B−eNμ
                  “Its spoons” are [known] as ö−Ì×−ÌïÖa (ladles)  ö−Ì×−ÌïÖa .î−Ö³ÒtÔ×Ðî
 They are inserted into the two sockets,  ,ó−ÌòÖðÎê−ÑòÐL CB³ÐñöÖ½−ÌòÐ×Ôôe
                     into which the frankincense was put.  .íÖòBëÐñóÓíÖaö−ÌòгBpÓL
 as it is said: “two sockets [under one plank]  ó−ÌòÖðÎê−ÑòÐLþÔôÍêÓpÓL
           There were two for the two fistfulls of frankincense  ,íÖòBëÐñ−Ñ®Ðôeš −ÑòÐLÌñe−ÖíóÌ−ÔzÐL
 and two sockets [under the other plank.” 39  ,ó−ÌòÖðÎê−ÑòÐL
                       that were placed on the two piles,  ,³B×ÖþμÔnÔí−ÑzÐLñÔ¼ö−ÌòгBpÓL
 Then the top of the plank is cut out,  íÖñмÔôÐñÌôLÓþÓwÔí³Óê±ÑþBìÐî
                                       as is stated:  þÔôÍêÓpÓL
 the width of a finger on one side  öêÖkÌô¼ÔaЮÓê
                           “You shall put upon the pile  ³Ó×ÓþμÔnÔíñÔ¼ÖzÔ³ÖòÐ î
 and the width of a finger on the other side  ,öêÖkÌô¼ÔaЮÓêÐî
                              pure frankincense.” 67 68  :íÖkÔïíÖòBëÐñ
 and they are inserted into one golden ring  ëÖíÖïñÓL³ÔìÔê³Ô¼ÔaÔ¬ CB³ÐñöѳBòÐî
 so that they not separate from each other,  ,íÓfÌôíÓïö−ÌðÖþÐõÌòe−ÐíÌ−êHÓL−ÑðÐk
 as it is said: “They must be coupled together, etc.” 40  .’BèÐîíÖhÔôÐlÌôó−ÌôÎêB³ e−ÐíÌ−ÐîþÔôÍêÓpÓL
 The above is the Mishnah (i.e., Beraisa),  ,íÖòÐ LÌnÔíê−ÌíCÖk
 and I have set forth its explanation above  íÖñмÔôÐñ−ÌzмÔvÌídÖlÓL Leþ−ÑtÔíÐî
 according to the order of the verses.  :³BêÖþКÌnÔíþÓðѽÐë
 [26] Bars.  .íÄçéÄøÀá [åë]
 As Onkelos translates it ö−ÌþÐaÔ¼  ,ö−ÌþÐaÔ¼ BôebÐþÔ³Ðk
 and in Old French esbars (bolts).  :¾−þ"õ¾ê ïÔ¼ÔñÐëe
       66 The Gemara (Menachos 94a) adds that at the four corners pieces of dough –B– were added to form “horns.”
 39 Above, v. 19.  40 Above, v. 24.  67 Vayikra 24, 7.  68 Menachos 97a.



 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Black   #
   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391