Page 404 - SHMOT
P. 404
#
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Black
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Black
#
[387] Shemos—Terumah 25:39–26:1 à:åëYèì:äë äîåøúZúåîù 13 SHMOT Shemos—Terumah 26:6–8 çYå:åë äîåøúZúåîù [394]
[together] with all these vessels. :íÓlÞÑêÖíó−£ÌñÑkÔí-ñÖk³'Ñê and join the drapes [of each group] together ·dÖ³ÒìÎê-ñÓêí¥ÖMÌê³Ò•¼−ÌþÐ−Ôí-³Óê ·ÖzÐþÔaÌìÐî
40. Observe [carefully] and make them like the pattern ó flÖ³−ÌòÐë·Ô³Ðaí¢ÑNμÞÔîí£ÑêÐþe .ô with the clasps, so that the mishkon is one. :ðÞÖìÓêö£ÖkÐLÌnÔíí'Ö−ÖíÐîó− fl̽ÖþÐwÔa
that will be shown to you on the mountain. ñ :þÞÖíÖaí£ÓêÐþÖôí'ÖzÔê-þÓLÎê 7. Make drapes of goats’ hair ó−flÌf̼³Ò¤¼−ÌþÐ− ·Ö³−·ÌNÖ¼Ðî.ï
Sh’lishi (Third Aliyah) éùéìù for a covering over the mishkon. ö¢ÖkÐLÌnÔí-ñÔ¼ñÓíÒ£êÐñ
26 1. You shall [then] make the mishkon (Tabernacle) í£ÓNμÞÔzö'ÖkÐLÌnÔí-³ÓêÐî.ê åë Make eleven drapes. :óÞÖ³Òêí'ÓNμÞÔz³Ò£¼−ÌþÐ−í'ÑþÐNÓ¼-−ÞÑ zÐLÔ¼
out of ten drapes, [consisting of] ³Ò¢¼−ÌþÐ−þÓN¤Ó¼ 8. The length of each drape shall be thirty amohs, í flÖnÔêÞÖa ·ó−ÌLñÐL³†ÔìÔêÞÖíí¤Ö¼−ÌþÐ−Ôí|CÓþ¤Òê.ì
fine twined linen, greenish blue, dark red ·öÖôÖbÐþÔêÐî³Óñ¥Ñ×гe þ†ÖïÐLÖôL¤ÑL
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
and crimson [wool]. −flÌòÖL³Ô¼¤ÔñÒ³Ðî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA thereby joining them through them. :öÓíÖaöÖþÐaÔìÐôe
[7] Drapes of goats’ [hair]. .íéÄfÄòúÉòéÄøÀé [æ]
[40] Observe and make them. .äÅNÂòÞÇåäÅàÀøe [î]
[ó−Ìf̼ here means:] of goats’ hair. 1 :ó−Ìf̼ñÓLíÖ®BpÌô
See here in the mountain þÖíÖaöêÖ×íÑêÐþ
For a covering over the mishkon. .ïÈkÀLÄnÇä-ìÇòìÆäÉàÀì
the pattern which I show you. .EгBê íÓêÐþÔô−ÌòÎêÓL³−ÌòÐëÔz
I.e., to be spread over the lower drapes. 2 :³BòBzÐìÔzÔí ³B¼−ÌþÐ−ÔíñÔ¼öÖ³Bê LBþÐõÌñ
This tells us that Moshe had difficulties íÓLô íÖMԚгÌpÓLð−ÌbÔô
with the constructing of the menorah íÖþBòÐnÔííÑNμÔôÐë [8] Thirty amohs— 3 .äÈnÇàÞÈaíéÄLìÀL [ç]
until God showed him í"ÖaÖšÔíBñíÖêÐþÓíÓLðÔ¼ so that when they are placed lengthwise öÖkÐþÖêöѳBpÓLÐkÓL
a menorah [model] made of fire. 99 :LÑêñÓLíÖþBòÐô across the width of the mishkon, ,öÖkÐLÌnÔíëÔìBþÐñ
in the same way he placed the first [³B¼−ÌþÐ−], ,³BòBLêÌþÖí³ÓêöÔ³ÖpÓLBôÐk
That will be shown to you. 100 .äÆàÀøÈîäÈzÇà-øÆLÂà
it follows that they will overhang an [additional] amoh íÖnÔê ³BõÐðB¼ elÑêeêЮÐôÌò
As Onkelos translates it: ,BôebÐþÔ³Ðk
on this side and an amoh on the other side, öêÖkÌôíÖnÔêÐîöêÖkÌô
“that you will be shown in the mountain.” .êÖþe¬Ða−ÌïÎìгÌôÐzÔêÌc
so as to cover one of the two amohs ³BnÔê−ÑzÐMÌô³ÔìÔê ³BqÔ×Ðñ
If it were vocalized íÓêÐþÔô with a patach, ,ìÔzÔõÐa,íÓêÐþÔô ðešÖòíÖ−ÖíelÌê
of the planks that remained uncovered. 4 ,ó−ÌLÖþÐwÔíöÌô ³BleèÐôeþÎêÐLÌpÓL
its meaning would be: BòBþгÌõíÖ−Öí
The lowest amoh of the plank, LÓþÓšñÓLíÖòBzÐìÔzÔííÖnÔêÖíÐî
“you will show to others.” ,ó−ÌþÑìÎêÔñíÓêÐþÔôíÖzÔê
which was left uncovered by the drape, B³Bê íÖqÔ×ÐôíÖ¼−ÌþÐ−Ôíö−ÑêÓL
But, now that it is vowelized with a kometz (íÓêÐþÖô), ,±ÔôÖš¹Ö¬ÎìÔ a ðešÖpÓLî−ÖLÐ×Ô¼
is the amoh that is inserted íÖëeìÐzÔííÖnÔêÖíê−Ìí
its meaning is: “that you will be shown”— −ÌïÎìгÌôÐzÔêÌc BòBþгÌt
into the opening of the socket, A ,öÓðÓêÖíëÓšÓòÐë
that others show you. :EÐñó−ÌêÐþÔôó−ÌþÑìÎêÓLZ
[1] You shall make the mishkon äÆNÂòÞÇzïÈkÀLÄnÇä-úÆàÀå [à]
out of ten drapes— .úÉòéÄøÀéøÆNÞÆò
to serve as a roof and partitions ³B®−ÌìÐôÌñÐîèÔèÐñ Bñ ³B−ÐíÌñ
on the outside of the planks, ó−ÌLÖþÐwÔñ ±eìÌô
for the drapes were hung behind them öÓí−ÑþBìÎêÑô ³B−eñÐz ³B¼−ÌþÐ−ÔíÓL
to cover them. :öÖ³BqÔ×Ðñ
Fine twined linen, øÈæÀLÈîLÅL
greenish-blue, dark red and crimson. .éÄðÈLúÇòÇìÉúÀåïÈîÈbÀøÇàÀåúÆìÅëÀúe
Thus you have four kinds [of material] together ö−Ìò−ÌôíÖ¼ÖaÐþÔê−ÑþÎí
in each and every thread, Z ¬eìÖî ¬eì ñÖ×Ða
one of linen and three of wool. ZþÓôÓ®ñÓLíÖLñÐLe öÖzÐLÌtñÓLðÖìÓê 1 Shabbos 99a; Beraisa deMeleches Hamishkon. 2 The lower drapes are referred to as the mishkon. See v. 1: ³ÓêÐî
³B¼−ÌþÐ−þÓNÓ¼íÓNμÔzöÖkÐLÌnÔí—“You shall make the mishkon out of ten drapes. 3 The lower ³B¼−ÌþÐ− were only 28 amohs long
99 Menachos 29a. See Rashi above, v. 31 í¾¼−³ í’ð. 100 Usually the word would be íÓêÐþÔô. Why, then, is it íÓêÐþÖô? (v. 2). 4 See Rashi above, v. 5.