Page 405 - SHMOT
P. 405

#
       [395]    #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 13 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Black   #26
                        Shemos—Terumah 26:8–12 áéYç:åë äîåøúZúåîù
                                                                                                          Shemos—Terumah 25:38–39 èìYçì:äë äîåøúZúåîù
          and the width of each drape shall be four amohs. ³¢ÖìÓêÞÖíí£Ö¼−ÌþÐ−Ôíí flÖnÔêÞÖa¼¤ÔaÐþÔê ·ëÔìÒ·þÐî  38. Its tongs and its [ash] scoops Öí−£Ó³ÒzÐìÔôe Öí−'ÓìÖšÐñÔôe .ìñ
         The eleven drapes must have the same measure. :³Ò Þ¼−ÌþÐ−í£ÑþÐNÓ¼−'ÑzÐLÔ¼Ðñ³ flÔìÔêí¤ÖcÌô       [shall also be made of] pure gold. :þB ÞíÖ¬ë'ÖíÖï
         9. Join [sew] together five drapes by themselves, ð flÖëÐñ ·³Ò¼−ÌþÐ−ÔíL¥ÑôÎì-³Óê „ÖzÐþÔaÌìÐî.¬  39. It shall be made out of a kikar of pure gold d¢Ö³Òêí¤ÓNμÞÔ−þB£íÖ¬ë'ÖíÖïþ§ÔkÌk .¬ñ
               and [the other] six drapes by themselves. ð¢ÖëÐñ³Ò£¼−ÌþÐ−ÔíL'ÑL-³ÓêÐî
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                         Let the sixth drape overhang ³− flÌMÌ MÔíí¤Ö¼−ÌþÐ−Ôí-³Óê ·ÖzÐñÔõÞÖ×Ðî
               before the entrance of the tent [mishkon]. :ñÓíÒ ÞêÖí−¤ÑòÐtñe £ô-ñÓê                                   [38] Its tongs.  .ÈäéÆçÈ÷ÀìÇîe [çì]
                                                                                                      [Öí−ÓìÖšÐñÔôe] are the tongs which were made  ö−Ì−eNμÖíó−̳ÖëÐvÔíóÑí
                               10. Make fifty loops ³Ò †êÖñÞŠñó−¤ÌMÌôÎìÖ³− •ÌNÖ¼Ðî.−
                                                                                                             to pluck the wicks from the oil  ,öÓôÓMÔí CBzÌôíÖñ−̳ÐtÔíóÓíÖaìÔw−Ìñ
                            on the edge of one drape ³ÖìÓêÞÖí ·íÖ¼−ÌþÐ−Ôí³¥ÔõÐNñ¤Ô¼
                                                                                                           to set them up, and to pull them  öÖ×ÐLÖôÐñe öÖëÐM−Ô−Ðñ
       which is at the [innermost] end of the [first] group, ³Óþ¢ÖëÒìÞÔaí£ÖòÒ®− ÞÌwÔí                        into the mouths of the lamps.  ,³BþÑpÔí−ÌõÐa
                and fifty loops on the edge of the drape í flÖ¼−ÌþÐ−Ôí³¥ÔõÐNñÔ¼ƒ³Ò †êÖ ñÞŠñó−¤ÌMÌôÎìÞÔî  Since they are used for “taking” (i.e., plucking)  óÓíÖaó−ÌìКBlÓLóÑLñÔ¼Ðî
                        which is on the second group. :³−ÞÌòÑMÔí³Óþ£ÓëÒìÞÔí                          they are called óÌ−ÔìÖšÐñÔô (from ìÖšÐñ—“ take”).  ;óÌ−ÔìÖšÐñÓôó−Ì−eþК
                                                                                                 The word êÖíÖ³ÐëÌ® with which Onkelos translates  ½eñКÐòeê óÑbÐþÌzÓLêÖíÖ³ÐëÌ®Ðî
                         11. Make fifty copper clasps. ó−¢ÌMÌôÎì³ÓL£ìÐò−'ѽÐþÔšÖ³−§ÌNÖ¼Ðî .ê−
                                                                                                  is from the word ³ÖëЮ—tena´lies in Old French. 95  :ïÔ¼ÔñÐa ¾"ñ−−ò¬ ,³ÖëЮ öBLÐñ
                       Bring the clasps into the loops, ³Ò flêÖñ¤ŠlÔa ·ó−̽ÖþÐwÔí-³Óê¥Ö³êÑëÞÑíÐî
                                                                                                                      And its scoops.  .ÈäéÆúÉzÀçÇîe
               and join the tent together, making it one. :ðÞÖìÓêí'Ö−ÖíÐîñÓíÒ£êÖí-³Óê 'ÖzÐþÔaÌìÐî
                                                                                                            They were like small receptacles  ó−ÌpԬКö−Ì×−ÌïÖaö−ÌôÐkóÑí
        12. The overlapping excess [from what is left over] ¹ flÑðÒ¼ÞÖ í ·ìÔþ·Ó½Ðî .ë−        which were used to rake out the ashes from the lamp  þÑpÔaÓLþÓõÑêÖí³ÓêöÓíÖëíÓ³BìÓL
              [in the breadth] of the drapes of the tent— ñÓí¢ÒêÖí³Ò£¼−Ìþ−ÞÌa                                      every single morning,  ,þÓ šÒaÔaþÓšÒaÔa
                                                                                                            when he would clean the lamps  ³BþÑpÔí³Óêë−̬Ñô êeíÓLÐk
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                                               from the ashes of the wicks  ³Bñ−̳ÐtÔíþÓõÑêÑô
                     for the sockets were one amoh high. 5  :íÖnÔêöÖíÐëÖbó−ÌòÖðÎêÖíÓL                    which had burned during the night  íÖñÐ−ÔlÔí ešÐñÖcÓL
                    [9] Let the sixth drape overhang.  .úéÄMÄMÇääÈòéÄøÀéÇä-úÆàÈzÀìÇôÞÈëÀå [è]                     and were extinguished.  ,eëÖ×Ðî
             [I.e.] the additional one of these upper [drapes],  ³BòB−ÐñÓ¼ÖíelÑêÐa³ÓõÓðB¼Öí         The word íÖzÐìÔô is puisedoire in Old French, 96  ,ïÔ¼ÔñÐa ê−"þ¾−−îõ íÖzÐìÔô öBLÐñe
                     over and above the lower [drapes].—  :³BòBzÐìÔzÔíöÌôþѳB−                      as in: “(³BzÐìÔñ) to rake fire from the oven.” 97  :ðešÖiÌôLÑê ³BzÐìÔñBôÐk
       [. . . shall overhang] before the entrance of the tent.  .ìÆäÉ ÞàÈäéÅðÀt ìeî-ìÆà                       [39] A kikar of pure gold.  .øBäÈèáÈäÈæøÇkÄk [èì]
                        Half of its width hung and folded  ñeõÖ×Ðî −eñÖ³íÖ−ÖídÖaÐìÖþ−Ì®Îì                Its weight, including all its vessels, 98  Ö í−Óñ−ÑkñÖkó̼dÖñÖšÐLÌôíÓ−ÐíÌ−êHÓL
                     over the curtain on the eastern side,  ìÖþÐïÌnÔaÓLCÖ½ÖnÔíñÔ¼                  should be only a kikar, no more and no less.  .þѳB− êGÐî ³BìÖõêG,þÖkÌ×êÖlÓê
                                                                                                   The kikar [used to measure] mundane things  ñBì ñÓLþÖkÌkÔíÐî
                                 before the entrance,  ,ìÔ³ÓtÔíðÓèÓòÐk
                                                                                                          was the equivalent of sixty manehs,  ,íÓòÖôó−ÌMÌL
                             similar to a modest bride  íÖ¼eòЮíÖlÔ×ÐñíÓôBc
                         whose face is covered by a veil.  :í−ÓòÖtñÔ¼¹−̼֮ÐëíÖqe×ÐôÔí           whereas the one [used to measure] holy things  LÓðBš ñÓLÐî
                                                                                                             was double that—120 manehs.  ,íÓòÖô μ"š ,ñeõÖ×íÖ−Öí
                        [12] The overlapping excess  çÇøÆñÀå [áé]
                                                                                                          A maneh is the equivalent of a litra  êÖþЬ−Ìñ êeí íÓòÖnÔíÐî
                          of the drapes of the tent—  .ìÆäÉàÈäúÉòéÄøéÞÄaóÅãÉòÞÈä
                                                                                                              which is used to weigh silver  ¹Ó½ÓkdÖa ö−ÌñКBMÓL
           over and above the [lower] curtains of the mishkon.  ;öÖkÐLÌnÔí ³B¼−ÌþÐ−ñÔ¼
                                                                                                         according to the weight of Cologne.  ,êÖ−ÐòBñBš ñÔšÐLÌôÐñ
                              The “drapes of the Tent”  ñÓíÒêÖí ³B¼−ÌþÐ−
                                                                                                  This is equal to one hundred zehuvim (dinars),  Zó−ÌëeíÐïíÖêÑôóÑíÐî
                refer to the upper ones made of goats’ hairs  ,ó−Ìf̼ñÓL ³BòB−ÐñÓ¼ÖíöÑí
                                                                                                               equal to twenty five sela’im,  ,ó−̼ÖñнíÖMÌôÎìÔîó−ÌþÐNÓ¼
                 which are referred to [in the Torah] as ñÓíÒê,  ,ñÓíÒêó−Ì−eþÐwÓL
                                                                                                           a sela being four zehuvim (dinars).  :ó−ÌëeíÐïíÖ¼ÖaÐþÔê¼ÔñÓqÔíÐî
                             as it says, regarding them:  ,óÓíÖaþÔôÖêÓLBôÐk
       5 Shabbos 98b.                                                                     95 Meaning “tongs.”  96 Meaning a “scoop for fire.”  97 Yeshaiyahu 30, 14.  98 I.e., the cups, knobs and flowers.
   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410