Page 519 - SHMOT
P. 519

#
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Black
       [509]               Shemos—Ki Sisa 32:1–2 áYà:áì àùú éëZúåîù                                             Shemos—Ki Sisa 33:7 æ:âì àùú éëZúåîù          [528]


                  in coming down from the mountain, þ¢ÖíÖí-öÌô³Óð¤ÓþÖñ                                    and set it up outside the camp, í†ÓòÎìÞÔnÔñ±e¤ìÌô|B¤ñ-íÖ¬ÞÖòÐî
           they gathered against Aharon and said to him, ·î−ÖñÑêe¥þÐôêÒÞiÔîöÕ†þÎíÞÔê-ñÔ¼ó•Ö¼Öíñ·ÑíÖwÌiÔî      a distance from the camp, íflÓòÎìÞÔnÔí-öÌô ·šÑìÐþÔí
                               “Arise, make us gods ó−†ÌíGÍêeò¤Öñ-íÑNμ|óe¤š                         and he called it [the] Tent of Meeting. ð¢Ñ¼Bô ñÓíÒ¤êB£ñêÖþ'ÖšÐî
                                  that will lead us, eò−flÑòÖõÐñ ·e×ÐñÞÑ−þ¥ÓLÎê                            Everyone who sought Adonoy, íflÖîÒíÐ−L¤ÑwÔëÐô-ñÖk ·íÖ−ÖíÐî
                            for this Moshe, the man L− †ÌêÖíí¤ÓLô|í¤Óï-−Ìk                            would go out to the Tent of Meeting ð flѼBô ñÓíÒ¤ê-ñÓê ·êÑ®Ñ−
              who brought us up from the land of Egypt, óÌ− flÔþЮÌô±Óþ¤ÓêÑô ·eò ·ÖñͼÞÓíþ¥Ó LÎê
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
               we do not know what happened to him.” :B ÞñíÖ−'Öí-íÓôeòм£ÔðÖ−ê'G
                                                                                                        and pitch it outside the encampment.  ;íÓòÎìÔnÔñ ±eìÌôeíѬBòÐî
                             2. Aharon said to them, öÕ flþÎíÞÔê ·óÓíÑñÎêþÓôêÒ¥iÔî.ë
                                                                                                He thought: one who is ostracized by the master  ëÔþÖñíÓceòÐô,þÔôÖê
          “Remove the golden rings which are on the ears −¤ÑòÐïÖêÐa ·þÓLÎêë flÖíÖfÔí−¤ÑôÐïÌò ·ešÐþÞÖt
                                                                                                ought to be ostracized by the disciple as well. 16 17  :ð−ÌôÐñÔzÔñíÓceòÐô
            of your wives, your sons, and your daughters ó¢Ó×−ѳÒÞòÐëe ó£Ó×−ÑòÐaó flÓ×−ÑLÐò
                                                                                                                        A distance—  .÷ÅçÀøÇä
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  of two thousand amohs,  ,íÖnÔêóÌ−ÔtÐñÔê
                                                                                                                   similar to what is said:  ,þÔôÍêÓpÓLöÖ−Ðò̼Ök
                    whether it was before or after noon, 11  ,³B®ÎìþÔìÔêÐñö−Ña ³B®ÎìóÓðBš ö−Ña                “Only let there be a distance  íÓ−ÐíÌ− šBìÖþCÔê
           for Moshe did not descend until the following day,  ,³ÖþÏìÖnÔí óB− ðÔ¼íÓLô ðÔþÖ−êG−ÑþÎíÓL  between you (the B’nei Yisrael) and it (the Ark)  î−Öò−Ñëe óÓ×−Ñò−Ña
                                       as it is said:  þÔôÍêÓpÓL                                   of about two thousand amohs by measure.” 18  :íÖcÌnÔaíÖnÔêóÌ−ÔtÐñÔêÐk
                     “They arose early the next morning 12  ³ÖþÏìÖnÌô eô−ÌkÐLÔiÔî                                    And he called it.  .Bì àÈøÈ÷Àå
                         and offered burnt-offerings.” 13  :³GÒ¼eñμÔiÔî                             He would refer to it as Tent of Meeting—  ,ðѼBô ñÓíÒêBñêÑþBš íÖ−ÖíÐî
                                That will lead us. 14  .eðéÅðÈôÀìeëÀìÞÅéøÆLÂà                                         a gathering place  ðÔ¼Ôî³−Ña êeí
                      They yearned to have many gods. 15  :óÓíÖñeeÌêíÑaÐþÔí ³BíBñÍê                   for those who seek knowledge of Torah.  :íÖþB³ −ÑLÐwÔëÐôÌñ
                          For this Moshe, the man. 16  .LéÄàÈääÆLî äÆæ-éÄk                               Everyone who sought Adonoy. 19  .'ä LÅwÇáÀî-ìÈk
                The Satan showed them a likeness of Moshe  ,öÖ¬ÖOÔíóÓíÖñíÖêÐþÓííÓLô ³eôÐcö−ÌôÐk                   From here [we derive]  öêÖkÌô
                 being carried in the air high in the sky. 17 18  :óÌ−ÖôÖMÔíÔ¼−ÌšÐþþ−ÌîÎêÔa B³Bê ó−ÌêÐNBpÓL          that one who seeks  LÑwÔëÐôÌñ
           Who brought us up from the land of Egypt— 19  .íÄéÇøÀöÄîõÆøÆàÅîeðÈìÁòÞÆäøÆLÂà      to be in the presence of an “elder” (a Torah scholar)  öÑšÖï−ÑòÐt
                           and taught us the way to go;  ,dÖëíÓñμÔòþÓLÎêCÓþÓð eòÖñíÓþBô íÖ−ÖíÐî  is as if he is in the presence of the Shechinah. 20  :íÖò−Ì×ÐL−ÑòÐtñÑaÔšÐôÌk
                now we need gods who will go before us. 20  :eò−ÑòÖõÐñ e×ÐñÑ−þÓLÎê ³BíBñÍêÓñeòÖêö−Ì×−ÌþЮíÖzÔ¼  Would go out to the Tent of Meeting. 21  .ãÅòBî ìÆäÉà-ìÆààÅöÅé
                     [2] On the ears of your wives. 21  .íÆëéÅLÀðéÅðÀæÈàÀa [á]             [êÑ®Ñ− here is] the same [tense] as êÑ®B− (i.e., present tense).  .êÑ®B− BôÐk
                            Aharon thought to himself:  ,BaÌñÐaöÒþÎíÔêþÔôÖê
                the women and children fancy their jewelry,  ,öÓí−Ѭ−ÌLÐ×ÔzñÔ¼ó−̽Öìó−ÌðÖñÐ−ÔíÐîó−ÌLÖpÔí  An alternate explanation of ’í LÑwÔëÐôñÖkíÖ−ÖíÐî. 22  Z’íLÑwÔëÐôñÖkíÖ−ÖíÐî,þÑìÔêþÖëÖc
              perhaps, [as a result], the thing will be delayed  þÖëÖcÔíëÑkԼгÌ−êÖnÓL                        Even the ministering angels,  ³ÑþÖMÔí−Ñ×ÎêÐñÔô el−ÌõÎê
                   and in the meantime Moshe will arrive.  .íÓLô êÒëÖ−CÖk CB³Ðëe                                when they would inquire  ó−ÌñÎêBL e−ÖíÓLÐk
                                                                                                            as to the place of the Shechinah  ,íÖò−Ì×ÐL óBšÐô
       11 I.e., that their assumption that Moshe would return on the 16th was essentially correct and their only mistake
       was to suppose that noon had already passed. This cannot be so.  12 I.e., the 17th of Tammuz.  13 Below, v. 6.  16 Meaning: “since the B’nei Yisrael have been ostracized by God, the Master, they ought to be ostracized by me, the
       14 eò−ÑòÖõÐñ e×ÐñÑ− means: “they will lead us.” Why the plural?  15 They then believed that God had delegated various  disciple. (S.C.)  17 Tanchuma 27.  18 Yehoshua 3, 4. Yehoshua told the B’nei Yisrael not to distance themselves
       powers to various gods. (Sanhedrin 63a; see Maharsha ad loc.).  16 íÓï is used when something is actually being  more than two thousand amohs (the maximum distance one may walk out of his city on Shabbos) from the Ark, so
       pointed to. See Rashi above, 30, 13 íï í"ð.  17 Indicating to them that Moshe had died.  18 Shabbos 89a.  19 What  that they might be able to come to it on Shabbos to pray. Moshe, likewise, did not distance himself more than two
       is the relevance of this fact in their quest for more gods?  20 They realized that no one being could replace Moshe  thousand amohs to enable them to come to him on Shabbos with any questions they might have. (Tanchuma 27)
       and therefore they looked for many powers. (G.A.)  21 What difference did it make to Aharon from where the  19 But was this not Moshe’s tent?!  20 Tanchuma ibid.  21 êÑ®Ñ− is usually future, but here . . .  22 I.e., the reason
       gold would come?                                                                   why one who sought Moshe is referred to as a ’í LÑwÔëÐô—“one who seeks God.”








 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Black   #
   514   515   516   517   518   519   520   521   522   523   524