Page 519 - SHMOT
P. 519
#
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Black
[509] Shemos—Ki Sisa 32:1–2 áYà:áì àùú éëZúåîù Shemos—Ki Sisa 33:7 æ:âì àùú éëZúåîù [528]
in coming down from the mountain, þ¢ÖíÖí-öÌô³Óð¤ÓþÖñ and set it up outside the camp, í†ÓòÎìÞÔnÔñ±e¤ìÌô|B¤ñ-íÖ¬ÞÖòÐî
they gathered against Aharon and said to him, ·î−ÖñÑêe¥þÐôêÒÞiÔîöÕ†þÎíÞÔê-ñÔ¼ó•Ö¼Öíñ·ÑíÖwÌiÔî a distance from the camp, íflÓòÎìÞÔnÔí-öÌô ·šÑìÐþÔí
“Arise, make us gods ó−†ÌíGÍêeò¤Öñ-íÑNμ|óe¤š and he called it [the] Tent of Meeting. ð¢Ñ¼Bô ñÓíÒ¤êB£ñêÖþ'ÖšÐî
that will lead us, eò−flÑòÖõÐñ ·e×ÐñÞÑ−þ¥ÓLÎê Everyone who sought Adonoy, íflÖîÒíÐ−L¤ÑwÔëÐô-ñÖk ·íÖ−ÖíÐî
for this Moshe, the man L− †ÌêÖíí¤ÓLô|í¤Óï-−Ìk would go out to the Tent of Meeting ð flѼBô ñÓíÒ¤ê-ñÓê ·êÑ®Ñ−
who brought us up from the land of Egypt, óÌ− flÔþЮÌô±Óþ¤ÓêÑô ·eò ·ÖñͼÞÓíþ¥Ó LÎê
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
we do not know what happened to him.” :B ÞñíÖ−'Öí-íÓôeòм£ÔðÖ−ê'G
and pitch it outside the encampment. ;íÓòÎìÔnÔñ ±eìÌôeíѬBòÐî
2. Aharon said to them, öÕ flþÎíÞÔê ·óÓíÑñÎêþÓôêÒ¥iÔî.ë
He thought: one who is ostracized by the master ëÔþÖñíÓceòÐô,þÔôÖê
“Remove the golden rings which are on the ears −¤ÑòÐïÖêÐa ·þÓLÎêë flÖíÖfÔí−¤ÑôÐïÌò ·ešÐþÞÖt
ought to be ostracized by the disciple as well. 16 17 :ð−ÌôÐñÔzÔñíÓceòÐô
of your wives, your sons, and your daughters ó¢Ó×−ѳÒÞòÐëe ó£Ó×−ÑòÐaó flÓ×−ÑLÐò
A distance— .÷ÅçÀøÇä
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA of two thousand amohs, ,íÖnÔêóÌ−ÔtÐñÔê
similar to what is said: ,þÔôÍêÓpÓLöÖ−Ðò̼Ök
whether it was before or after noon, 11 ,³B®ÎìþÔìÔêÐñö−Ña ³B®ÎìóÓðBš ö−Ña “Only let there be a distance íÓ−ÐíÌ− šBìÖþCÔê
for Moshe did not descend until the following day, ,³ÖþÏìÖnÔí óB− ðÔ¼íÓLô ðÔþÖ−êG−ÑþÎíÓL between you (the B’nei Yisrael) and it (the Ark) î−Öò−Ñëe óÓ×−Ñò−Ña
as it is said: þÔôÍêÓpÓL of about two thousand amohs by measure.” 18 :íÖcÌnÔaíÖnÔêóÌ−ÔtÐñÔêÐk
“They arose early the next morning 12 ³ÖþÏìÖnÌô eô−ÌkÐLÔiÔî And he called it. .Bì àÈøÈ÷Àå
and offered burnt-offerings.” 13 :³GÒ¼eñμÔiÔî He would refer to it as Tent of Meeting— ,ðѼBô ñÓíÒêBñêÑþBš íÖ−ÖíÐî
That will lead us. 14 .eðéÅðÈôÀìeëÀìÞÅéøÆLÂà a gathering place ðÔ¼Ôî³−Ña êeí
They yearned to have many gods. 15 :óÓíÖñeeÌêíÑaÐþÔí ³BíBñÍê for those who seek knowledge of Torah. :íÖþB³ −ÑLÐwÔëÐôÌñ
For this Moshe, the man. 16 .LéÄàÈääÆLî äÆæ-éÄk Everyone who sought Adonoy. 19 .'ä LÅwÇáÀî-ìÈk
The Satan showed them a likeness of Moshe ,öÖ¬ÖOÔíóÓíÖñíÖêÐþÓííÓLô ³eôÐcö−ÌôÐk From here [we derive] öêÖkÌô
being carried in the air high in the sky. 17 18 :óÌ−ÖôÖMÔíÔ¼−ÌšÐþþ−ÌîÎêÔa B³Bê ó−ÌêÐNBpÓL that one who seeks LÑwÔëÐôÌñ
Who brought us up from the land of Egypt— 19 .íÄéÇøÀöÄîõÆøÆàÅîeðÈìÁòÞÆäøÆLÂà to be in the presence of an “elder” (a Torah scholar) öÑšÖï−ÑòÐt
and taught us the way to go; ,dÖëíÓñμÔòþÓLÎêCÓþÓð eòÖñíÓþBô íÖ−ÖíÐî is as if he is in the presence of the Shechinah. 20 :íÖò−Ì×ÐL−ÑòÐtñÑaÔšÐôÌk
now we need gods who will go before us. 20 :eò−ÑòÖõÐñ e×ÐñÑ−þÓLÎê ³BíBñÍêÓñeòÖêö−Ì×−ÌþЮíÖzÔ¼ Would go out to the Tent of Meeting. 21 .ãÅòBî ìÆäÉà-ìÆààÅöÅé
[2] On the ears of your wives. 21 .íÆëéÅLÀðéÅðÀæÈàÀa [á] [êÑ®Ñ− here is] the same [tense] as êÑ®B− (i.e., present tense). .êÑ®B− BôÐk
Aharon thought to himself: ,BaÌñÐaöÒþÎíÔêþÔôÖê
the women and children fancy their jewelry, ,öÓí−Ѭ−ÌLÐ×ÔzñÔ¼ó−̽Öìó−ÌðÖñÐ−ÔíÐîó−ÌLÖpÔí An alternate explanation of ’í LÑwÔëÐôñÖkíÖ−ÖíÐî. 22 Z’íLÑwÔëÐôñÖkíÖ−ÖíÐî,þÑìÔêþÖëÖc
perhaps, [as a result], the thing will be delayed þÖëÖcÔíëÑkԼгÌ−êÖnÓL Even the ministering angels, ³ÑþÖMÔí−Ñ×ÎêÐñÔô el−ÌõÎê
and in the meantime Moshe will arrive. .íÓLô êÒëÖ−CÖk CB³Ðëe when they would inquire ó−ÌñÎêBL e−ÖíÓLÐk
as to the place of the Shechinah ,íÖò−Ì×ÐL óBšÐô
11 I.e., that their assumption that Moshe would return on the 16th was essentially correct and their only mistake
was to suppose that noon had already passed. This cannot be so. 12 I.e., the 17th of Tammuz. 13 Below, v. 6. 16 Meaning: “since the B’nei Yisrael have been ostracized by God, the Master, they ought to be ostracized by me, the
14 eò−ÑòÖõÐñ e×ÐñÑ− means: “they will lead us.” Why the plural? 15 They then believed that God had delegated various disciple. (S.C.) 17 Tanchuma 27. 18 Yehoshua 3, 4. Yehoshua told the B’nei Yisrael not to distance themselves
powers to various gods. (Sanhedrin 63a; see Maharsha ad loc.). 16 íÓï is used when something is actually being more than two thousand amohs (the maximum distance one may walk out of his city on Shabbos) from the Ark, so
pointed to. See Rashi above, 30, 13 íï í"ð. 17 Indicating to them that Moshe had died. 18 Shabbos 89a. 19 What that they might be able to come to it on Shabbos to pray. Moshe, likewise, did not distance himself more than two
is the relevance of this fact in their quest for more gods? 20 They realized that no one being could replace Moshe thousand amohs to enable them to come to him on Shabbos with any questions they might have. (Tanchuma 27)
and therefore they looked for many powers. (G.A.) 21 What difference did it make to Aharon from where the 19 But was this not Moshe’s tent?! 20 Tanchuma ibid. 21 êÑ®Ñ− is usually future, but here . . . 22 I.e., the reason
gold would come? why one who sought Moshe is referred to as a ’í LÑwÔëÐô—“one who seeks God.”
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 17 - B | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Black #