Page 557 - SHMOT
P. 557

#
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 18 - A | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 18 - A | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 18 - A | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 18 - A | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 18 - A | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 18 - A | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 18 - A | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 18 - A | 18-07-18 | 09:55:47 | SR:-- | Black
 #
       [547]                Shemos—Ki Sisa 34:20  ë:ãì àùú éëZúåîù                  18 SHMOT                Shemos—Ki Sisa 34:30–32 áìYì:ãì àùú éëZúåîù       [554]
                  20. The donkey that opens the womb ·þBôÎìþÓ¬¥Óõe .×                                they were afraid to come close to him. :î−ÞÖñÑê³ÓL'ÓbÌôe£êÐþ−ÞÌiÔî
                      shall be redeemed with a sheep, í flÓNÐëí¤ÓcÐõÌz                      31. Moshe called to them and they returned to him— î−§ÖñÑêeë«ŠLÖiÔîí flÓLô ·óÓíÑñÎêê¥ÖþКÌiÔî .êñ
        and if it is not redeemed, you must break its neck. B¢zÐõÔþμÞÔîí£ÓcÐõ̳ê'G-óÌêÐî   Aharon and all the leaders of the congregation— í¢ÖðѼÞÖaó−£ÌêÌNÐpÔí-ñÖ×ÐîöÒ'þÎíÞÔê
            [You must redeem all first-born of your sons, í flÓcÐõÌz ·E−·ÓòÖaþB¥×ÐañÒ¤k                        and Moshe spoke to them. :óÞÓíÑñÎêí£ÓLô þ'ÑaÔðÐ−Ôî
       and you must not appear before Me empty-handed. :ó ÞÖš−Ñþ−£ÔòÖõeê'ÖþÞÑ−-êGÐî        32. After that, all the B’nei Yisrael came close [to him] ñ¢ÑêÖþÐNÌ−−¤ÑòÐa-ñÖke £LÐbÌòö'Ñ×-−ÑþÎìÞÔêÐ î .ëñ

                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
               [20] The donkey that opens the womb.  .øBîÂçøÆèÆôe [ë]                          [30] They were afraid to come close to him.  .åéÞÈìÅàúÆLÆbÄîeàÀøéÞÄiÇå [ì]
                  But not of any other unclean animal. 43 44  :íÖêÑôЬíÖôÑíÐaþÖêÐLêGÐî              Come and see how great is the effect of sin!  !íÖþ−ÑëμñÓLdÖìÒk ñBðÖèíÖnÔkíÑêÐþe êÒa
                                                                                                     For before they stretched out their hands  óÓí−ÑðÐ−e¬ÐLÖtêHÓLðÔ¼ÓL
                      You shall redeem with a sheep.  .äÆNÀaäÆcÀôÄz
                                                                                                         to commit sin (i.e., the Golden Calf)  íÖþ−ÑëμÖa
                       He must give a sheep to the kohein  ,öÑíÒkÔñíÓNöѳBò
        and it remains non-sacred in the hands of the kohein. 45  ,öÑíÒkðÔ−Ða ö−Ìleì êeíÐî                              what is stated?  ?þÑôBê eíÔô
                           The first-born of the donkey  þBôÎìþÓ¬Óõe                                     “And the vision of the Glory of God  ’í ðBëÐkíÑêÐþÔôe
                                                                                             was like a consuming fire at the top of the mountain  þÖíÖíLêÒþÐa³ÓñÓ×ÒêLÑêÐk
         then is permitted to be used for work by the owner. 46  :ó−ÌñÖ¼ÐaÔñíÖðBëμÔaþÖzeô
                                                                                                       before the eyes of the B’nei Yisrael,” 93  ZñÑêÖþÐNÌ−−ÑòÐa−Ñò−ѼÐñ
                           You must break its neck.  .BzÀôÇøÇòÞÇå
                                                                                                        and they had no fear nor trepidation.  ,ó−̼ÐïмÔcÐïÌôêGÐîó−ÌêÑþÐ−êGÐî
                    He breaks its neck with a large knife. 47  ;±−ÌõBšÐëBõÐþB¼
                                                                                                              But once they made the Calf,  ñÓèѼÖí³ÓêeNÖ¼ÓMÌôe
                   He caused the kohein a monetary loss, 48  ,öÑíÒk öBôÖôð−̽ÐõÌí êeí
                                                                                                              even from the rays of Moshe  íÓLô ñÓL BðBí −ÑòÐþÔwÌô¹Ôê
                 therefore, he shall suffer a monetary loss. 49  :BòBôÖôðÔ½Ðõe− CÖ×−ÌõÐñ
                                                                                                        they trembled and were frightened. 94  :ó−̼ÐïмÔcÐïÌôe ó−̼−ÌzÐþÔôe−Öí
                    All the first-born among your sons  EéÆðÈa øBëÀaìÉk
                                                                                                     [31] Leaders of the congregation— 95  .äÈãÅòÞÈaíéÄ àÄNÀpÇä [àì]
                                 you must redeem.  .äÆcÀôÄz
                                                                                                                         is the same as  BôÐk
                      His redemption is set at five sela’im,  ,ëe®Öš BòB−ÐðÌtó−̼ÖñнíÖMÌôÎì
                                                                                                  íÖðѼÖí−Ñê−ÌNÐò—“ the leaders of the Congregation.”  :íÖðѼÖí−Ñê−ÌNÐò
                                       as it is said:  þÔôÍêÓpÓL
                                                                                                           And Moshe spoke to them— 96  .íÞÆäÅìÂàäÆLî øÅaÇãÀéÇå
                         “Those that are to be redeemed  îÖ−eðÐõe
                    you shall redeem from a month old.” 50  :íÓcÐõÌzLÓðÒìöÓaÌ ô                                    the message of God. 97  ,óBšÖôñÓL B³eì−ÌñÐL
                                                                                          Thus this entire subject is in the present (ongoing) tense. 98  :íÓfÔíöÖ−Ðò̼ÖíñÖk êeí íÓîÒí öBLÐñe
                  And you must not appear before Me  éÇðÈôeàÈøÞÅéàGÀå
                                                                                                        [32] After that, they came close.  .eLÀbÄðïÅë-éÅøÂçÞÇàÀå [áì]
                                 empty-handed. 51  .íÞÈ÷éÅø
                                                                                                            [I.e.], after he taught the elders  ,ó−ÌòÑšÐfÔñðÑnÌlÓLþÔìÔê
                According to the plain meaning of the verse  êÖþКÌôñÓL B¬eLÐõ−ÌÌõÐñ
                                                                                                           he would again teach that section  íÖLÖþÖtÔíðÑnÔñÐôe þÑïBì
             this is independent [of the first part of the verse]  ,êeí BôЮԼ−ÑòÐõÌaþÖëÖc
                                                                                                                 or that law to all Yisrael.  .ñÑêÖþÐNÌ−ÐñíÖ×ÖñÎíÔíBê
                  and does not refer back to the first-born,  Z þB×ÐaÔíñÔ¼ëÖ½eô Bò−ÑêÐî
                                                                                                                  The Sages have taught:  ,öÖòÖaÔþeòÖz
             for there is no requirement in the mitzvah of þB×Ða  þB×Ða³ÔîЮÌôÐaö−ÑêÓL
                                                                                                What was the order of the teaching of the Torah?  ?íÖòÐLÌnÔíþÓðѽðÔ®−Ñk
                                to appear before God,  Zó−ÌòÖt³−ÔiÌêÐþ
                                       but, rather,  êÖlÓê                                             Moshe would learn from the Almighty.  ;íÖþeëÐbÔí−ÌtÌôðÑôÖñíÖ−ÖííÓLô
                                                                                                                Then Aharon would enter  ,öÒþÎíÔê½ÔòÐ×Ìò
              it is an admonition concerning something else:  ,ê−Ìí³ÓþÓìÔêíÖþÖíÐïÔê
                                                                                                      and Moshe would teach him his chapter.  ;BšÐþÌõíÓLô Bñ íÖòÖL
       43 See Rashi above, 13, 13.  44 Bechoros 5b.  45 This is unlike other things given as redemption which themselves
       become LBðÖš—“ sacred.” (S.C.)  46 Ibid. 9b.  47 Ibid. 10b.  48 —By not redeeming the þBôÎìþÓ¬Ót.  49 Mechilta  93 Above, 24, 17.  94 Sifre´ Naso 1.  95 The ’ë prefix, though it usually means “in,” sometimes, albeit rarely, means
       parshas Bo.  50 ó−ÌñÖšÐL³ÓLÑôÎì¹Ó½ÓkEÐkÐþÓ¼Ða—“ according to your evaluation of five shekalim (or: sela’im).”(Bamidbar 18,  “of.”  96 What did he say to them?!  97 I.e., the entire Torah.  98 Since óÓí−ÑñÎêíÓLô þÑaÔðÐ−Ôî was the teaching of the
       16.)  51 Is there any connection between this and what precedes it and, if not, how does one account for the letter  Torah, therefore, it must have been an ongoing process. Hence the correct interpretation is: “And Moshe would
       ’î of eêÖþÑ−êGÐî—“ and you must not appear, etc.”?                                 speak to them.” (M.)
   552   553   554   555   556   557   558   559   560   561   562