Page 166 - BERESHIT
P. 166

[177]  Bereishis—Vayera 18:5–8 ç-ä:çé àøéåZúéùàøá  Bereishis—Lech Lecha 16:5–6 å-ä:æè êì êìZúéùàøá  [156]

 that you have passed by your servant.” ó¢Ó×ÐcÐëÔ¼-ñÔ¼ó£ÓzÐþÔëμ  I gave my maid to you E flÓš−ÑìÐa·−̳ÖìÐõÌL−Ìz¥Ô³Öò−†Ì×ÒòÞÖê
 They said, “Fine, do as you have said.” :ÖzÐþÞÔaÌcþ'ÓLÎêÞÔkí£ÓNμÞÔzö'Ñke flþÐôê¤ÒiÔî  and when she saw that she had conceived, íÖ³ flÖþÖí−¤Ìk·êÓþ¶ÑzÔî
 6. Avraham hurried to Sarah’s tent í¢ÖþÖN-ñÓêíÖñÍí£ÒêÖíó§ÖíÖþÐëÔêþ«ÑíÔôÐ−Ôî.î  I became slighted in her eyes. Öí−¢Óò−ѼÐañ£ÔšÑêÞÖî
 and said, “Hurry! −„ÌþÎíÞÔôþÓôê†ÕiÔî  Let Adonoy judge between me and you.” :E−ÞÓò−Ñë´e−'Ìò−Ñaí£ÖBíÐ−¬'ÒtÐLÌ−
 [take] three measures of the finest flour; ³Óñ flÒ½ìÔô¤Óš·ó−ÌêнL¥ñÐL  6. Avram said to Sarai: −†ÔþÖN-ñÓêó‚ÖþÐëÔêþÓôê¶ÕiÔî.î
 knead it and make cake-rolls.” :³BÞ芼−'ÌNμÞÔî−ÌLe£ñ  “[The fate of] your maid is in your hands, C flÑðÖ−Ða·CѳÖìÐõÌLí¥ÑpÌí
 7. Avraham ran to the cattle, ó¢ÖíÖþÐëÔ걤Öþþ £ÖšÖaÔí-ñÓêÐî.ï  do with her as you see fit.” CÌ−¢Öò−ѼÐaëB¤hÔíd£Öñ-−ÌNμ
 and took a tender, choice calf. ·ëB¬ÖîC¥Ôþþ‚ÖšÖa-öÓaì¶ÔwÌiÔî  Sarai dealt harshly with her, − flÔþÖNÖí¤ÓpÔ¼ÐzÔî  êþ³ë ’− ñ¼ ðîšò´
 He gave it to the lad. þÔ¼flÔpÔí-ñÓêö¤ÑzÌiÔî
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 and hurried to prepare it. :B Þ³Òê³B 'NμÞÔñþ£ÑíÔôÐ−Ôî
 8. He took butter, milk, ë †ÖñÖìÐîí‚ÖêÐôÓìì¶ÔwÌiÔî.ì  [5] The insult against me is your fault. 342  .EéÆìÈòéÄñÈîÂç [ä]
        [Meaning:] for the wrong that had been done to me 343  ,−Ìñ −eNÖ¼Óí½ÖôÖì
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  I call for you to be punished. 344  ,LÓòB¼Öíñ−ÌhÔô−ÌòÎê E−ÓñÖ¼
                         [For] when you prayed to God:  :í"ÖaÖwÔíÐñÖzÐñÔlÔtгÌíÓLÐk
 [E.g.,] “Because . . . they came  eêÖaöÑkñÔ¼−Ìk
      “What will You give me since I continue to be childless?” 345  ,−Ìþ−ÌþμCÑñBí −Ì×ÒòÖêÐî−ÌñöÑzÌzíÔô
 under the shelter of my roof;” 55  ,−̳ÖþÒšñÑ®Ða
                          you prayed only for yourself.  ,E−ÓñÖ¼êÖlÓêÖzÐñÔlÔtгÌíêG
 “Because I have seen your face;” 56  ,E−ÓòÖõ−̳−ÌêÖþöÑkñÔ¼−Ìk
                    You should have prayed for us both 346  ,eò−ÑòÐLñÔ¼ñÑlÔtгÌíÐñEÐñíÖ−ÖíÐî
 “Since I did not give her; 57  ,Öí−ÌzÔ³ÐòêHöÑkñÔ¼−Ìk
      and I would have been remembered 347  along with you. 348  .CÖn̼³ÓðÓšÐõÌò−ÌòÎê−̳−Ì−ÖíÐî
 “Since you know how we encamp.” 58  :eò−ѳÒòÎìÖzмÔðÖ−öÑkñÔ¼−Ìk
                                     Furthermore:  :ðB¼Ðî
 [6] The finest flour.  .úÆìÉñçÇîÆ÷ [å]
       “You have unrightfully withheld your words from me 349  ,−ÌpÓnÌô½ÑôBì íÖzÔêE−ÓþÖëÐc
 The fine flour is used for cakes,  ,³Bbe¼Ðñ³ÓñÒ½
          for you have heard my shame and remained silent.”  :šÑ³BLÐî−ÌòB−ÐïÌaÔ¼ÑôBL íÖzÔêÓL
 [and] the meal is for the starch used by cooks  ,ó−ÌìÖaÔ¬ñÓLöÖñ−ÌôμÔñìÔôÓš
             I gave my maid, etc., between me and you.  .EéÆðéÅáe éÄðéÅa 'åâå éÄúÈçÀôÄLéÄzÇúÈðéÄëÉðÈà
 for the purpose of covering the pot  íÖþÑðÐwÔí³Óê ³BqÔ×Ðñ
                      Every E−Óò−Ña that appears in Scripture  êÖþКÌnÔaÓL ",E−Óò−Ña" ñÖk
 to absorb the grime.  :íÖôÎíefÔí³Óê ëBêÐLÌñ
                   is lacking [the second letter ð"î− in E−Óò−Ñë]  ,þѽÖì
 [7] A tender, choice calf.  .áBèÈåCÇøøÈ÷ÈaïÆa [æ]
                      but, here, it is “full” [with the ð"î−].  ,êÑñÖôíÓïÐî
 There were three calves 59  ,e−Öíó−ÌþÖt’è
                        This is so that it be read CÌ−Ôò−Ñëe. 350  ,CÌ−Ôò−Ñëe :d−Ñë−ÌþК
 so that he might feed them three tongues  ³BòBLÐñ’èöÖñ−Ì×ÎêÔíÐñ−ÑðÐk
                         For she [Sarai] cast an evil eye  ¼ÖþÖíöÌ−Ô¼íÖ½−ÌòÐ×ÌíÓL
 together with mustard. 60  :ñÖcÐþÔìÐa
                             upon Hagar’s pregnancy  þÖèÖíñÓLdÖþea−̼Ða
 To the lad.  .øÇòÇpÇäìÆà  and [this time] she miscarried.  ,dÖþÖae¼ íÖñ−ÌtÌíÐî
 This refers to Yishmael,  ,ñêѼÖôÐLÌ−íÓï  It is this that the angel tells Hagar 351  :þÖèÖíÐñþÑôBê CÖêÐñÔnÔíÓL êeí
 to train him in performing mitzvos. 61  :³BîЮÌnÔaB×ÐòÖìÐñ  “Behold! you will conceive.”  ,íÖþÖíCÖpÌí
 [8] He took butter, etc. 62  .'åâå äÈàÀîÆççÇwÄiÇå [ç]  But, had she not already conceived?  ,íÖ³ÐþÖíþÖëÐkêGÎíÔî
 But, the bread he did not bring  ,ê−ÌëÑíêGóÓìÓñÐî  And yet he [the angel] announces to her  dÖñþÑOÔëÐô êeíÐî
 because Sarah began to menstruate  ,íÖcÌòíÖþÖNíÖ½Ðþ−ÑtÓL−ÌõÐñ  that she will conceive?  ?þÔíÔzÓL
 for on that day the menstrual cycle returned to Sarah  ,óBiÔí B³Bê ó−ÌLÖpÔkìÔþBê dÖñþÔïÖìÓL
      342 Rashi suggests two interpretations for the word ½ôì 1) wrong, “−̽ÖôÎì—For the wrong that has happened to me
 and the dough became ritually unclean. 63  :íÖq̼Öí³êÑôЬÌòÐî
      [not having children] I blame you.” 2) Robbery, “−̽ÖôÎì—You have robbed me of the words needed to defend me.”
      343  I.e., my being demeaned by Hagar.  344  I.e., I place the blame on you.  345  Above, 15, 2.  346  I.e., that the child
 55  Below 19, 8.  56  Ibid 33, 10.  57  Ibid 38, 26.  58  Bamidbar 10, 31.  59  Which is obviously far beyond the capacity  you have shall be from me.  347  By God.  348  Ber. Rab. 45, 5.  349  I.e., the words that were necessary for you to
 of three people to eat!  60  A great delicacy for kings and princes.  61  Ber. Rab. 48, 13.  62  What happened to the  reprimand Hagar for demeaning me.  350  Second person, feminine, i.e., addressed to Hagar, as if to say “May God
 bread?  63  Ber. Rab. 48, 13.  judge between me and you [Hagar].”  351  V. 11.                                       #                                                             #  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - B | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - B | 18-07-18 | 09:43:36
   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171