Page 303 - BERESHIT
P. 303

[293]              Bereishis—Toldos 27:3–5 ä-ë:æë úåãìåúZúéùàøá                  #                   Bereishis—Toldos 27:15–19 èé-åè:æë úåãìåúZúéùàøá  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Cyan   26015-

          3. Now [therefore] please take your equipment, E− flÓñÑ×ê¤Öò-êÖN·íÖzÔ¼Ðî.è                 that were in her keeping in the house, ³Ì−¢ÖaÔad£ÖzÌêþ'ÓLÎê
                          your sword and your bow. E¢ÓzÐLÔšÐî £EÐ−ÐñÓz                           and put them on Yaakov, her younger son. :öÞÖ¬ÖwÔíd'ÖòÐaë£ÒšÎ¼ÞÔ−-³ÓêL'ÑaÐñÔzÔî
               Go out to the field and trap [deer] for me. :ðÌ−´ÞÖ®−£ÌlíÖðe'®Ðîí flÓðÖOÔí·êÑ®Ðî           16. The skins of the young goats ó−flÌf̼ÞÖí−¤Ñ−ÖðÐb·³ÒþÒ¼³ †ÑêÐî .ï¬
                    4. Make it into a tasty dish for me, ó−‚ÌnԼЬÔô− ¶Ìñ-íÑNμÞÔî.ð                            she placed on his hands î−¢ÖðÖ−-ñÔ¼íÖL−£ÌaÐñÌí
                                  the way I like it, −ÌzÐë§ÔíÖêþ'ÓLÎêÞÔk                                 and the smooth part of his neck. :î−ÞÖþêÖeÔ®³'ÔšÐñÓìñ£Ô¼Ðî
                     and bring it to me that I may eat, íÖñ¢Ñ×ÒêÐî−£ÌlíÖê−'ÌëÖíÐî                17. She placed the tasty dish and the bread óÓì£ÓlÔí-³ÓêÐîó−§ÌnԼЬÔnÔí-³Óêö«ÑzÌzÔî .ï−
              so that my soul will bless you before I die. :³e ÞôÖêóÓþ'Ó¬Ða−£ÌLÐ õÔò 'EÐ×ÓþÞÖëÐzþe§ëμÞÔa        which she had made, íÖ³¢ÖNÖ¼þ¤ÓLÎê
                          5. Rivkah had [over]heard ³Ô¼ flÔôÒLí¤ÖšÐëÌþÐî.í                          in the hand of Yaakov, her younger son. :dÞÖòÐaë'ҚμÞÔ−ð£Ô−Ða
                   what Yitzchok said to his son, Eisov. B¢òÐaî£ÖNѼ-ñÓêš flÖìЮÌ−þ¤ÑaÔðÐa  ë−³× íð−®´  18. He came to his father and said, “My father.” −¢ÌëÖêþÓôê¤ÒiÔîî−£ÌëÖê-ñÓêê'ÒëÖiÔî .ì−
                                                                                          [Yitzchok] said, “Here I am. Who are you my son?” :−ÞÌòÐaí£ÖzÔê−'Ìô−ÌpflÓpÌíþÓôê¤ÒiÔî
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                                            19. Yaakov said to his father, î−†ÌëÖê-ñÓêë‚՚μÞÔ−þÓôê¶ÒiÔî .¬−
                                 and five afterwards.  .öÑkþÔìÔêÐñó−ÌòÖLLÑôÖìÐî                              “It is I, Eisov your firstborn. E flÓþÒ×Ðaî¤ÖNѼ·−Ì×ÒòÞÖ ê
        Yitzchok was [now] one hundred and twenty-three 120  ,è"ך öÓaíÖ−ÖíšÖìЮÌ−Ðî                         I have done as you told me. −¢ÖñÑêÖzÐþ£ÔaÌcþ'ÓLÎêÞÔk−̳− –ÌNÖ¼
           and he said, “Perhaps I will reach my mother’s age  Ô ¼−ÌbÔô−ÌòÎê−ÌnÌêšÓþÓõÐñêÖnÓL:þÔôÖê
             and she died at one hundred and twenty-seven  ,ï"ך ³ÔaíÖ³Ñôê−ÌíÐî                                     Rise, if you please, ê¤Öò-óe Þš
                 and I am thus within five years of her age.  ,dÖšÐþÌõÐñ CeôÖ½ó−ÌòÖLLÑôÖìöÓa−Ìò−ÑþÎíÔî      sit up and eat of my trapping − flÌð−ÑvÌô·íÖñÐ×ÖêÐîí†ÖëÐL
            Therefore, “I do not know the day of my death—”  ,−̳Bô óB− −ÌzмÔðÖ−êG,CÖ×−ÌõÐñ             so that your soul will bless me.” :EÞÓLÐõÔò−Ìp'Ô×ÎþÞÖëÐzþe£ëμÞÔa
                       perhaps at the age of my mother,  ,−ÌnÌêšÓþÓõÐñêÖnÓL
                        perhaps at the age of my father.  :êÖaÔêšÓþÓõÐñêÖnÓL                          AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                  [3] Please take.  .àÈðàÈN [â]
                                                                                                   The ones he coveted [ðÔôÖìÓL] from Nimrod. 135  :ðBþÐôÌòöÌôöÖ³Bê ðÔôÖìÓL
                       [êÖN] is a term meaning sharpen 121  ,íÖïÖìÐLÔí öBLÐñ
                  as we have learned [in the Mishnah]: 122  ;eò−ÌòÖMÓLdÖ³BêÐk                     That were in her keeping in her house. 136  .úÄéÈaÇadÈzÄàøÆLÂà
      A knife may not be sharpened [on a sharpening stone] 123  ,ö−ÌkÔqÔí³Óêö−Ìï−ÌìÐLÔôö−Ñê             But, did not Eisov have many wives?  ,Bñ e−Öíó−ÌLÖòíÖnÔ×êGÎíÔî
            but, [dÖê−ÌOÔô] may be passed over another knife. 124  ,dÖzÐþÓëÎì−ÑaÔbñÔ¼dÖê−ÌOÔôñÖëÎê  Yet he gave them to his mother for safekeeping!  ?BnÌêñÓ®Ñêð−ÌšÐõÔô êeíÐî
                     [Yitzchok said,] “Sharpen your knife  EÐò−ÌkÔ½ðÑcÔì                               But [the reason is] that he was familiar  −ÌšÖëíÖ−ÖíÓLêÖlÓê
                     and slaughter [the animal] properly  ,íÓõÖ− ¬BìÐLe                  with their practices and, therefore, was suspicious of them. 137  :öÖðÐLBìÐîöÓí−ÑNμÔôÐa
                   so that you will not feed me íÖñÑëÐò. 125 126  :íÖñÑëÐò−ÌòÑñ−Ì×ÎêÔ³êHÓL             [19] It is I, Eisov your firstborn. 138  .EÆøÉëÀaåÈNÅòéÄëÉðÈà [èé]
                                     Your sword.  .EÀéÀìÆz                                     [He meant:] “I am the one who brings you [food],  EÐñê−ÌëÑnÔí−Ì×ÒòÖê
                               [Meaning] your sword  EÐaÐþÔì                                                and Eisov is your first-born.” 139  :EÓþB×Ðë êeí îÖNѼÐî
                [so called] because it is usually hung [íÖ−eñÐz].  :dÖ³BñгÌñCÓþÓðÓL                                  I have done. 138  .éÄúéÄNÈò
                                 And trap for me.  .éÄìäÈãeöÀå                                              Many things as you told me. 140  :−ÖñÑêÖzÐþÔaÌcþÓLÎêÔkó−ÌþÖëÐðíÖnÔk
                      From [animals that are] ownerless  þÑšÐõÓíÔíöÌô                                                        Sit up.  .äÈáÀL
                    and not from that which was robbed.  :ñÑïÖbÔíöÌôêGÐî                                       Meaning to sit at the table.  ,öÖìÐñŠMÔíñÔ¼ëѽ−Ñô öBLÐñ

      120 Yaakov was 63 when he received the blessings. Since Yitzchok was 60 at Yaakov’s birth, he was now 123. Yitzchok  135 Ber. Rab. 65, 16. The Midrash relates that Eisov killed Nimrod, for these clothes. Nimrod was also a hunter.
      who was now within five years of his mother’s death, for she died at 127, became concerned (Rashi on Ber. Rab.  136  How did Rivkah come to be in possession of Eisov’s clothes?  137  Ber. Rab. 65, 16.  138  Was Yaakov not lying?
      65, 12).  121  Unlike Onkelos who translates it simply, take. Rashi apparently argues that it would be superfluous for  139  Gur Aryeh notes the difference between Yaakov’s use of −×òê as opposed to Eisov’s use of −òê (î¾¼ µþî×ë µòë −òê v. 32).
      Yitzchok to tell Eisov to take his hunting implements with him. Eisov was obviously more expert than Yitzchok.  −×òê stands alone and can be separate from what follows it. Thus −×òê—I am the one who brings you food. µþî×ë î¾¼î
      (L.S.R.)  122  Beitza 28a.  123  On Yom Tov.  124  Which is permitted because it is not done in the usual manner.  but Eisov is your first-born. −òê, however, is inexorably joined to what follows and was therefore specifically not used
      125  I.e., an animal or bird improperly slaughtered.  126  Ber. Rab. 65, 13.       by Yaakov.  140  I.e., many other things at different times.






                                                                                          #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Yellow
                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Black
                         #
                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta
                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 10 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Cyan
   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308