Page 330 - BERESHIT
P. 330

[333]  Bereishis—Vayeitzei 30:2–3 â-á:ì àöéåZúéùàøá  Bereishis—Vayeitzei 28:20–22 áë-ë:çë àöéåZúéùàøá  [320]                                                                       #                                                               26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 11 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta   26

 and he said, “Am I in God’s place? −Ì×flÒòÖê·ó−ÌíGÍê³Ôì¥Ô³ÎíþÓôê†ÕiÔî  and guards me on this path that I am going, C flÑñBí −¤Ì×ÒòÞÖêþ¤ÓLÎê·íÓfÔíCÓþ¥ÓcÔa·−Ìò¶ÔþÖôÐLe
 [It is He] who has withheld from you C£ÑnÌô¼'ÔòÖô-þÓLÎê  and gives me bread to eat and clothing to wear; :L ÞaÐñÌñðÓè'Óëe ñ£Ò×ÍêÞÓñóÓì§Óñ−'Ìñ-öÔ³ÞÖòÐî
 the fruit of the womb.” :öÓ¬ÞÖë-−ÌþÐt  21. And if I return in peace to my father’s house, −¢ÌëÖê³−¤Ña-ñÓêóB£ñÖLÐë−'ÌzÐëÔLÐî .ê×
 3. She said, “Here is my handmaid, Bilhah, í£ÖíÐñÌë−'̳ÖôÎêí§ÑpÌíþÓôê–ÒzÔî.è  and Adonoy will be my God; :ó−ÞÌíGêÞÑñ−£Ìñí§ÖBíÐ−í«Ö−ÖíÐî
 consummate a marriage with her. Öí−¢ÓñÑêê¤Òa  22. [Then] this stone which I have set [as] a monument í flÖëÑvÔô·−Ì zÐô ¶ÔN-þÓLÎê³ê†ÒfÔíöÓë¤ÓêÖíÐî .ë×
 Let her give birth upon my knees, − flÔkÐþÌañÔ¼·ðÑñѳÐî
 and I too will have a son through her.” :íÖpÞÓnÌô−£Ì×ÒòÞÖê-óÔèí'ÓòÖaÌêÐî  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  And guard me.  .éÄðÇøÈîÀLe
                                  “As He said to me;  :−ÌñþÔôÖêÓLBôÐk
 Give me. 134  .éÄl-äÈáÈä
                 “And I will guard you wherever you go.” 66  :CÑñÑzþÓLÎêñÒ×ÐaE−ÌzÐþÔôÐLe
 [She implied:] “Did your father act this way to your mother?  ?EÓnÌêÐñE−ÌëÖêíÖNÖ¼CÔ×−Ì×Ðî
 Did he not pray for her?”  :Öí−ÓñÖ¼ñÑlÔtгÌíêGÎíÔî  And give me bread to eat.  .ìÉëÁàÆìíÆçÆìéÄì-ïÇúÈðÀå
                                       As He said;  :þÔôÖêÓLBôÐk
 I am [considered] dead.  .éÄëÉðÈàäÈúÅî
                            “I will not forsake you.” 66  ,EÐëÖïͼÓêêG−Ìk
 From here [we learn] that one who has no children  ó−ÌòÖëBñö−ÑêÓL−ÌôÐñöêÔkÌô
                      For one who must search for bread  óÓìÓñLÑwÔëÐôÔíÐî
 is considered as if dead.  :³ÑôÐk ëeLÖìÓL
                           is considered “abandoned,”  ,ëÖïͼÓò −eþÖš êeí
 [2] In [God’s] place.  .úÇçÇúÂä [á]  as it is said, “I have never seen  −̳−ÌêÖþêGÐî:þÔôÍêÓpÓL
 [³ÔìÔ³Îí meaning:] “Am I in His stead?”  ?−ÌòÖê BôBšÐôÌë−Ì×Ðî
                             a righteous man forsaken  ëÖïͼÓòš−ÌcÔ®
 Who has withheld from you.  .CÅnÄîòÇðÈî-øÆLÂà  and his children searching for bread.” 67  :óÓìÖñLÓwÔëÐôB¼ÐþÔïÐî
 “You tell [me] to act as did my father.  ,êÖaÔêÐ×íÓNÓ¼ÍêÓL³ÓþÓôBê ÐzÔê
                              [21] And if I return.  .éÄzÀáÇLÀå [àë]
 I am not [my situation is not] like my father.  ,êÖaÔêÐ×−Ìò−Ñê−ÌòÎê
                                    As He told me;  :−ÌñþÔôÖêÓLBôÐk
 My father had no children  ,ó−ÌòÖëBñe−ÖíêGêÖaÔê  “And I will bring you back to [this] land.” 66  :íÖôÖðÎêÖíñÓêE−̳Bë−ÌLÎíÔî
 [whereas,] I have children.  ;ó−ÌòÖë−ÌñLÓ−−ÌòÎê
                                       In peace.  .íBìÈLÀá
 It is from you that He has withheld [children],  ¼ÔòÖôCÑnÌô
                      I.e., completely [óÑñÖL] free from sin,  ,êЬÑìÔíöÌôóÑñÖL
 not from me.”  :−ÌpÓnÌôêGÐî
               that I may not learn from the ways of Lavan.  :öÖëÖñ−Ñ×ÐþÔcÌôðÔôÐñÓêêHÓL
 [3] Upon my knees.  .éÇkÀøÄa-ìÇò [â]
                      And Adonoy will be my God. 68  .íéÄäGàÅìéÄì'ääÈéÈäÀå
 As Onkelos translates:  BôebÐþÔ³Ðk  [I.e.,] that His Name shall be upon me  −ÔñÖ¼BôÐL ñeìÖiÓL
 “And I will rear them.”  :−ÑaÔþÍêêÖòÎêÔî
                             from beginning to end—  ,¹B½ ðÔ¼ÐîíÖlÌìÐzÌô
 And I too will have a son.  .éÄëÉðÈà-íÇâäÆðÈaÄàÀå
      that He may not find anyone unfit among my descendants  ,−̼ÐþÔïÐa ñe½ÐõêÑ®ÖnÌ−êHÓL
 What is the intent of óÔè—also?  ?óÔèeíÔô
                                       as it is said:  þÔôÍêÓpÓLBôÐk
 She said to him, “Your grandfather Avraham,  óÖíÖþÐëÔêEÐòÑšÐï :Bñ íÖþÐôÖê
             [“I will do] that which I have spoken to you.” 69  ;CÖñ−ÌzÐþÔaÌcþÓLÎê
 had children from Hagar,  ,þÖèÖíÑôó−ÌòÖëBñe−Öí  This [particular] promise he promised to Avraham,  ,óÖíÖþÐëÔêÐñÔì−̬ÐëÌíBïíÖìÖ¬ÐëÔíÐî
 [yet] he ‘girded his loins’ [he interceded]  î−ÖòгÖôþÔèÖìÐî
                                      for it is said:  :þÔôÍêÓpÓL
 on behalf of Sarah. [He prayed for her.]”  ,íÖþÖNðÓèÓòÐk
                                 “To be a God to you  ó−ÌíGêÑñEÐñ ³B−ÐíÌñ
 He answered her, “My grandmother [Sarah]  −ÌzÐòÓšÐï :dÖñþÔôÖê
                    and to your descendants after you.” 70  E−ÓþÎìÔêEμÐþÔïÐñe
 brought a rival-wife into her house.”  ,dÖ³−ÑëÐñdÖ³ÖþÖ®íÖ½−ÌòÐ×Ìí
                 (“Your descendants after you” [meaning:]  ½Öìe−ÐôEμÐþÔï)
 She [thereupon] responded,  :Bñ íÖþÐôÖê  that nothing in him be found unfit.)  :(ñe½Ðt óeL Bë êÑ®ÖnÌ−êHÓL
 “If that is what prevents [my having children]  ,ëÑkÔ¼ÐôíÓfÔíþÖëÖcÔíóÌê
 ‘Here is my handmaid . . .’”  ,−̳ÖôÎêíÑpÌí
      66  Ibid.  67  Tehillim 36, 28.  68  Yaakov does not intend this to be a condition for his acceptance of God, but, −ñ ’í í−íî
 134  But, what could Yaakov do?  ó−šñêñ is a continuation of Yaakov’s enumeration of God’s promises. (M., G.A.)  69  V. 15.  70  Above 17, 7.  #                                     26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 11 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 11 - B | 18-07-18 | 09:43:3
   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335