Page 343 - BERESHIT
P. 343
[333] Bereishis—Vayeitzei 30:2–3 â-á:ì àöéåZúéùàøá Bereishis—Vayeitzei 28:20–22 áë-ë:çë àöéåZúéùàøá [320] # 26015
and he said, “Am I in God’s place? −Ì×flÒòÖê·ó−ÌíGÍê³Ôì¥Ô³ÎíþÓôê†ÕiÔî and guards me on this path that I am going, C flÑñBí −¤Ì×ÒòÞÖêþ¤ÓLÎê·íÓfÔíCÓþ¥ÓcÔa·−Ìò¶ÔþÖôÐLe
[It is He] who has withheld from you C£ÑnÌô¼'ÔòÖô-þÓLÎê and gives me bread to eat and clothing to wear; :L ÞaÐñÌñðÓè'Óëe ñ£Ò×ÍêÞÓñóÓì§Óñ−'Ìñ-öÔ³ÞÖòÐî
the fruit of the womb.” :öÓ¬ÞÖë-−ÌþÐt 21. And if I return in peace to my father’s house, −¢ÌëÖê³−¤Ña-ñÓêóB£ñÖLÐë−'ÌzÐëÔLÐî .ê×
3. She said, “Here is my handmaid, Bilhah, í£ÖíÐñÌë−'̳ÖôÎêí§ÑpÌíþÓôê–ÒzÔî.è and Adonoy will be my God; :ó−ÞÌíGêÞÑñ−£Ìñí§ÖBíÐ−í«Ö−ÖíÐî
consummate a marriage with her. Öí−¢ÓñÑêê¤Òa 22. [Then] this stone which I have set [as] a monument í flÖëÑvÔô·−Ì zÐô ¶ÔN-þÓLÎê³ê†ÒfÔíöÓë¤ÓêÖíÐî .ë×
Let her give birth upon my knees, − flÔkÐþÌañÔ¼·ðÑñѳÐî
and I too will have a son through her.” :íÖpÞÓnÌô−£Ì×ÒòÞÖê-óÔèí'ÓòÖaÌêÐî AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA And guard me. .éÄðÇøÈîÀLe
“As He said to me; :−ÌñþÔôÖêÓLBôÐk
Give me. 134 .éÄl-äÈáÈä
“And I will guard you wherever you go.” 66 :CÑñÑzþÓLÎêñÒ×ÐaE−ÌzÐþÔôÐLe
[She implied:] “Did your father act this way to your mother? ?EÓnÌêÐñE−ÌëÖêíÖNÖ¼CÔ×−Ì×Ðî
Did he not pray for her?” :Öí−ÓñÖ¼ñÑlÔtгÌíêGÎíÔî And give me bread to eat. .ìÉëÁàÆìíÆçÆìéÄì-ïÇúÈðÀå
As He said; :þÔôÖêÓLBôÐk
I am [considered] dead. .éÄëÉðÈàäÈúÅî
“I will not forsake you.” 66 ,EÐëÖïͼÓêêG−Ìk
From here [we learn] that one who has no children ó−ÌòÖëBñö−ÑêÓL−ÌôÐñöêÔkÌô
For one who must search for bread óÓìÓñLÑwÔëÐôÔíÐî
is considered as if dead. :³ÑôÐk ëeLÖìÓL
is considered “abandoned,” ,ëÖïͼÓò −eþÖš êeí
[2] In [God’s] place. .úÇçÇúÂä [á] as it is said, “I have never seen −̳−ÌêÖþêGÐî:þÔôÍêÓpÓL
[³ÔìÔ³Îí meaning:] “Am I in His stead?” ?−ÌòÖê BôBšÐôÌë−Ì×Ðî
a righteous man forsaken ëÖïͼÓòš−ÌcÔ®
Who has withheld from you. .CÅnÄîòÇðÈî-øÆLÂà and his children searching for bread.” 67 :óÓìÖñLÓwÔëÐôB¼ÐþÔïÐî
“You tell [me] to act as did my father. ,êÖaÔêÐ×íÓNÓ¼ÍêÓL³ÓþÓôBê ÐzÔê
[21] And if I return. .éÄzÀáÇLÀå [àë]
I am not [my situation is not] like my father. ,êÖaÔêÐ×−Ìò−Ñê−ÌòÎê
As He told me; :−ÌñþÔôÖêÓLBôÐk
My father had no children ,ó−ÌòÖëBñe−ÖíêGêÖaÔê “And I will bring you back to [this] land.” 66 :íÖôÖðÎêÖíñÓêE−̳Bë−ÌLÎíÔî
[whereas,] I have children. ;ó−ÌòÖë−ÌñLÓ−−ÌòÎê
In peace. .íBìÈLÀá
It is from you that He has withheld [children], ¼ÔòÖôCÑnÌô
I.e., completely [óÑñÖL] free from sin, ,êЬÑìÔíöÌôóÑñÖL
not from me.” :−ÌpÓnÌôêGÐî
that I may not learn from the ways of Lavan. :öÖëÖñ−Ñ×ÐþÔcÌôðÔôÐñÓêêHÓL
[3] Upon my knees. .éÇkÀøÄa-ìÇò [â]
And Adonoy will be my God. 68 .íéÄäGàÅìéÄì'ääÈéÈäÀå
As Onkelos translates: BôebÐþÔ³Ðk [I.e.,] that His Name shall be upon me −ÔñÖ¼BôÐL ñeìÖiÓL
“And I will rear them.” :−ÑaÔþÍêêÖòÎêÔî
from beginning to end— ,¹B½ ðÔ¼ÐîíÖlÌìÐzÌô
And I too will have a son. .éÄëÉðÈà-íÇâäÆðÈaÄàÀå
that He may not find anyone unfit among my descendants ,−̼ÐþÔïÐa ñe½ÐõêÑ®ÖnÌ−êHÓL
What is the intent of óÔè—also? ?óÔèeíÔô
as it is said: þÔôÍêÓpÓLBôÐk
She said to him, “Your grandfather Avraham, óÖíÖþÐëÔêEÐòÑšÐï :Bñ íÖþÐôÖê
[“I will do] that which I have spoken to you.” 69 ;CÖñ−ÌzÐþÔaÌcþÓLÎê
had children from Hagar, ,þÖèÖíÑôó−ÌòÖëBñe−Öí This [particular] promise he promised to Avraham, ,óÖíÖþÐëÔêÐñÔì−̬ÐëÌíBïíÖìÖ¬ÐëÔíÐî
[yet] he ‘girded his loins’ [he interceded] î−ÖòгÖôþÔèÖìÐî
for it is said: :þÔôÍêÓpÓL
on behalf of Sarah. [He prayed for her.]” ,íÖþÖNðÓèÓòÐk
“To be a God to you ó−ÌíGêÑñEÐñ ³B−ÐíÌñ
He answered her, “My grandmother [Sarah] −ÌzÐòÓšÐï :dÖñþÔôÖê
and to your descendants after you.” 70 E−ÓþÎìÔêEμÐþÔïÐñe
brought a rival-wife into her house.” ,dÖ³−ÑëÐñdÖ³ÖþÖ®íÖ½−ÌòÐ×Ìí
(“Your descendants after you” [meaning:] ½Öìe−ÐôEμÐþÔï)
She [thereupon] responded, :Bñ íÖþÐôÖê that nothing in him be found unfit.) :(ñe½Ðt óeL Bë êÑ®ÖnÌ−êHÓL
“If that is what prevents [my having children] ,ëÑkÔ¼ÐôíÓfÔíþÖëÖcÔíóÌê
‘Here is my handmaid . . .’” ,−̳ÖôÎêíÑpÌí
66 Ibid. 67 Tehillim 36, 28. 68 Yaakov does not intend this to be a condition for his acceptance of God, but, −ñ ’í í−íî
134 But, what could Yaakov do? ó−šñêñ is a continuation of Yaakov’s enumeration of God’s promises. (M., G.A.) 69 V. 15. 70 Above 17, 7. # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 11 - B | 18-07-18 | 09:43:38 |