Page 374 - BERESHIT
P. 374
#
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Black
#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 12 - B | 18-07-18 | 09:43:38 | SR:-- | Black
#
[353] Bereishis—Vayeitzei 31:22–26 åë-áë:àì àöéåZúéùàøá Bereishis—Vayishlach 32:6–9 è-å:áì çìùéåZúéùàøá [364]
that Yaakov had fled. :ë ÞҚμÞÔ−ì£ÔþÖë−'Ìk sheep, servants and maidservants. í¢ÖìÐõÌLÐîðÓë¤Ó¼Ðîöê£Ò®
23. He took his brothers [kinsmen] with him, B fln̼·î−ÖìÓê-³Óêì¥ÔwÌiÔî .è× I have sent [these messengers] ·íÖìÐñÐLÓêÞÖî
and pursued him a distance of seven days. ó−¢ÌôÖ−³¤Ô¼ÐëÌLCÓþ£Ócî− flÖþÎìÞÔ깤ÒcÐþÌiÔî to tell this to my master, −flÌòÒðêÞÔñð−¤ÌbÔíÐñ
He overtook him in Mount Gilod. :ðÞÖ¼ÐñÌbÔíþ'ÔíÐaB£³Òêš'ÑaÐðÔiÔî to find favor in your eyes.’” :E−ÞÓò−ѼÐaö£Ñì-êÒ®ÐôÌñ
24. Elohim appeared to Lavan the Aramean, −£ÌnÔþÎêÞÖíö'ÖëÖñ-ñÓêó−§ÌíGÍêê«ÒëÖiÔî .ð× 7. The messengers returned to Yaakov saying, þ¢ÒôêÑñë £ÒšÎ¼ÞÔ−-ñÓêó− flÌ×ÖêÐñÔnÔí·eë ¶ŠLÖiÔî.ï
in a dream that night, and said to him, B †ñþÓôê¤ÒiÔîíÖñÐ−Ö¢lÔíó¤GÎìÞÔa “We came to your brother, to Eisov, î flÖNѼ-ñÓê·E−¶ÌìÖê-ñÓê eòê¥Öa
“Guard yourself, that you do not speak to Yaakov ë £ÒšÎ¼ÞÔ−-ó̼þ'ÑaÔðÐz-öÓt §EÐñþÓô«ÖMÌí and he is also coming to meet you; EгêÞÖþКÌñC¤ÑñÒí·óÔèÐî
fl
either good or evil.” :¼ÞÖþ-ðÔ¼ëB 'hÌô and there are four hundred men with him.” :B Þn̼L−£Ìê³B'êÑô-¼ÔaÐþÔêÐî
25. Lavan overtook Yaakov. ë¢ÒšÎ¼ÞÔ−-³Óêö£ÖëÖñè'ÑOÔiÔî .í× 8. Yaakov was very frightened and distressed. B¢ñþÓ®¤ÑiÔîð£ÒêÐôë§ÒšÎ¼ÞÔ−ê«Öþ−ÌiÔî.ì
Yaakov had set up his tents on the mountain, þ flÖíÖa ·BñÏíÞÖê-³Óê¼¥ÔšÖzë†ÒšÎ¼ÞÔ−Ðî He divided the people that were with him, B †zÌê-þÓLÎêó¤Ö¼Öí-³Óê±Ôì‚ÔiÔî
and Lavan and his brothers had set up î−£ÖìÓê-³Óê¼'ÔšÖzö§ÖëÖñÐî along with the sheep, cattle and camels, ó−£ÌlÔôÐbÔíÐîþ§ÖšÖaÔí-³ÓêÐîöê«ÒvÔí-³ÓêÐî
on Mount Gilod. :ðÞÖ ¼ÐñÌbÔíþ'ÔíÐa into two camps. :³BÞòÎìÔô−'ÑòÐLÌñ
26. Lavan said to Yaakov, ë flҚμÞÔ−Ðñ·öÖëÖñþÓôê¥ÒiÔî .î× 9. He said, þÓôê–ÕiÔî.¬
“What have you done? You fooled me, −¢ÌëÖëÐñ-³Óêë£ÒòÐèÌzÔîÖ³− flÌNÖ¼í¤Óô
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
and led my daughters away like prisoners of war. :ëÓþÞÖì³B£−ŠëÐLÌk− flÔ³ÒòÐa-³Óê·èÑíÔòÐzÔî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA of the dew of heaven and of the fatness of the land,” 6 ,±ÓþÖêÖí−ÑpÔôÐLÌôe óÌ−ÔôÖMÔíñÔhÌô
these [cattle and servants] are neither dÖò−ÑêBï
[23] His brothers. .åéÈçÆà-úÆà [âë] from the heavens nor from the earth. 7 :±ÓþÖêÖíöÌôêGÐîóÌiÔôÖMÔíöÌôêH
[Meaning:] his kinsmen. :î−ÖëBþК
Oxen, donkeys .øBîÂçÇå øBL
A distance of seven days. 209 .íéÄîÈéúÇòÀáÄLCÆøÆã It is customary to refer to many oxen as ox, þBL íÑaÐþÔíó−ÌþîÖîÐLñÔ¼þÔôBñ ±ÓþÓêCÓþÓc
The entire three days ó−ÌôÖ−’èöÖ³Bê ñÖk A person might say to another, :Bþ−ÑëÎìÔñþÑôBê óÖðÖê
that it took the messenger to [reach and] tell Lavan, ,öÖëÖñÐñð−ÌbÔíÐñð−ÌbÔnÔíCÔñÖíÓL “The rooster crowed during the night” ,ñBèÐòÐþÔzÔíêÖþÖšíÖñÐ−ÔlÔa
Yaakov continued on his journey. BkÐþÔðÐñëҚμÔ−CÔñÖí and does not say, “The roosters crowed.” :ó−ÌñBèÐòÐþÔzÔíeêÐþÖšþÑôBê Bò−ÑêÐî
Consequently, Yaakov was six-days’ distance from Lavan. ,ó−ÌôÖ−íÖMÌLöÖëÖlÌô šBìÖþëҚμÔ−,êÖ®ÐôÌò
I have sent to tell this to my master 8 .éÄðÉãàÇìãéÄbÇäÀìäÈçÀìÀLÆàÈå
And on the seventh [day] Lavan overtook him. ,öÖëÖñ Bè−ÌOÌí−̼−ÌëÐMÔëe
To announce that I am coming to you. :E−ÓñÑêêÖë−ÌòÎêÓLÔ¼−ÌðBíÐñ
We [can, therefore,] infer ,eòÖðÐnÌñ
To find favor in your eyes. .EéÆðéÅòÀaïÅç-àÉöÀîÄì
that the entire distance that Yaakov traveled in seven days 210 ,ó−ÌôÖ−íÖ¼ÐëÌLÐaëҚμÔ−CÔñÖíÓLíÔôñÖkÓL
That I am at peace with you EÐn̼óÑñÖL−ÌòÎêÓL
Lavan traveled in one day 211 ðÖìÓê óB−ÐaöÖëÖñCÔñÖí
and seek your love. :EÓ³ÖëÎíÔêLÑšÔëÐôe
(as it is said: “He pursued him a distance of seven days,” ,ó−ÌôÖ−³Ô¼ÐëÌLCÓþÓðî−ÖþÎìÔê¹ÒcÐþÌiÔî:þÔôÍêÓòÓL)
and it does not say, he pursued him for seven days.) :(ó−ÌôÖ−³Ô¼ÐëÌLî−ÖþÎìÔê¹ÒcÐþÌiÔîþÔôÍêÓòêGÐî [7] We came to your brother, to Eisov. 9 .åÈNÅò-ìÆàEéÄçÈà-ìÆà eðàÈa [æ]
[The one] that you said, “He is my brother” ,êeí −ÌìÖêþÑôBê Ö³−Ì−ÖíÓL
[24] Either good or evil. 212 .òÈøãÇò áBhÄî [ãë]
but he, nevertheless, acts towards you as the wicked Eisov; ,¼ÖLÖþÖíîÖNѼÐkEÐn̼èÑíBò êeí ñÖëÎê
All that is considered good by the wicked ó−̼ÖLÐþñÓLöÖ³ÖëB¬ ñÖk
he is still harboring his hatred. :B³ÖêÐòÌNÐaepÓðB¼
is bad as regards to the righteous. :ó−Ìš−ÌcÔvÔíñÓ®Ñêê−ÌííÖ¼Öþ
[8] Frightened and distressed. .øÆöÅiÇåàÈøéÄiÇå [ç]
[26] Like prisoners of war. 213 .áÆøÈç úBéËáÀLÄk [åë]
êÖþ−ÌiÔî [he feared] lest he be killed. ,èÑþÖíÑ−êÖnÓLêÖþ−ÌiÔî
An army going to war is called “sword.” :ëÓþÓì −eþÖšíÖôÖìÐñÌnÔñêÖaÔíñÌ−ÔìñÖk
Bñ þÓ®ÑiÔî [he was distressed] that he might kill others. :ó−ÌþÑìÎê³Óê êeí èBþÎíÔ−óÌê ,Bñ þÓ®ÑiÔî
209 Why did it take so long? 210 I.e., the distance that Yaakov traveled which made him seven-days distant from
Lavan. (M., G.A.) 211 Lavan overtook Yaakov on the fourth day of Yaakov’s departure. Since Yaakov had a three-day 6 Above 27, 28. 7 Another indication that the blessings were not fulfilled. 8 To tell him what? 9 Why did they
headstart. 212 Why should he not speak good? 213 But, the sword kills; it does not capture. (G.A.) identify him as both, “your brother” and “Eisov”?