Page 406 - BERESHIT
P. 406

#
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 13 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black
 #
 [385]  Bereishis—Vayishlach 33:16–18 çé-æè:âì çìùéåZúéùàøá  Bereishis—Vayishlach 35:7–8 ç-æ:äì çìùéåZúéùàøá  [396]
 going to Seir. :íÖþ−Þ̼ÑN  for there Elohim was revealed to him ó− flÌíGÍêÞÖí·î−ÖñÑêe¥ñÐèÌòó †ÖL−¤Ìk
 17.YaakovtraveledtoSukkosandbuilthimselfahouse, ³Ì−¢ÖaB£ñöÓë'ÌiÔîíÖ³ flÒkн¼¤Ô½Öò·ëҚμÞÔ−Ðî .ï−  when he was fleeing from his brother. :î−ÞÌìÖê−'ÑòÐtÌôB£ìÐþÖëÐa
 and for his livestock he made shelters. ³ flÒkнí¤ÖNÖ¼·eí¶ÑòКÌôÐñe  8. Devorah, Rivkah’s nurse, died, í flÖšÐëÌþ³Óš¤Óò−Ñô·íÖþÒëÐc³Öô¥ÖzÔî.ì
 He therefore named the place Sukkos. ñ :³B ÞkнóB£šÖnÔí-óÞÑLê'ÖþÖšö§Ñk-ñÔ¼  and she was buried below Beis Eil, ñ£Ñê-³−ÑëÐñ³Ôì'ÔzÌôþ§ÑëÖwÌzÔî
 18. Yaakov arrived safely at the city of Shechem, ó†Ó×ÐLþ−¤Ì¼ó‚ÑñÖLë¶ÒšÎ¼ÞÔ−»êÒëÖiÔî .ì−  under the oak. öB¢lÔêÖí³Ôì¤Ôz
 which is in the Land of Canaan, öÔ¼flÔòÐk±Óþ¤ÓêÐa·þÓLÎê
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 when he came from Padan Aram. ó¢ÖþÎêö¤ÔcÔtÌôB£êÒëÐa
                       meaning: in the house of Mochir.  ;þ−Ì×Öô³−ÑëÐaBôÐk
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  [or] C−ÌëÖê³−Ña—the house of your father, 134  ,C−ÌëÖê³−Ña
            the same as C−ÌëÖê³−ÑëÐa—in the house of your father.  :C−ÌëÖê³−ÑëÐaBôÐk
 [16] On that day Eisov returned on his way.  .BkÀøÇãÀìåÈNÅò àeäÇä íBiÇaáÈLÈiÇå [æè]
                      Elohim was revealed to him. 135  .íéÄäGÁàÈäåéÈìÅàeìÀâÄð
 Eisov alone [returned]  ,BcÔëÐñîÖNѼ
      In many cases nouns denoting Divine Power and mastery  ³eòÐðÔêÐî ³eíÖñÍêóÑLLÑ−íÑaÐþÔí ³BôBšÐôÌa
 whereas, the four hundred men that had gone with him  Bn̼ e×ÐñÖíÓLL−Ìê ³BêÑô¼ÔaÐþÔêÐî
                                take the plural form,  ,ó−ÌaÔþ öBLÐñÌa
 slipped away from him, one by one.  .ðÖìÓêðÖìÓêBñЮÓêÑôe¬ÐôÐLÌò
                             as in, “Yoseif’s master” 136  ,¹Ñ½B− −ÑòBðÎêBôÐk
 Where did God reward them [for this]?  .í"ÖaÖwÔíóÓíÖñ¼ÔþÖtöÖ×−ÑíÐî  137
 In the days of Dovid, as it is said,  :þÔôÍêÓpÓL,ðÌîÖð−Ñô−Ìa  [or] “If his master is with him,”  ,Bn̼ î−ÖñÖ¼ÐaóÌê
                and it does not say BñÖ¼Ða [the singular form].  ,BñÖ¼ÐaþÔôÍêÓòêGÐî
 “Except for four hundred young men  þÔ¼ÔòL−Ìê ³BêÑô¼ÔaÐþÔêóÌê−Ìk
                  Similarly ³eíÖñÍê which is a term denoting  ,³eíÖñÍêöÑ×Ðî
 who rode upon the camels.” 107  :ó−ÌlÔôÐbÔíñÔ¼eëÐ×ÖþþÓLÎê
                                 Judge or Authority  ³eþÖôe ¬ÑõBL öBLÐñ êeíÓL
 [17] And built himself a house.  .úÄéÈaBìïÆáÄiÇå [æé]
               is [sometimes] mentioned in the plural form.  ,ó−ÌaÔþ öBLÐñÌaþÖkÐïÌò
 He stayed there eighteen months;  ,LÓðÒì ì"− óÖLíÖíÖL  However, of all the other Divine Names  ³BôÑMÔíþÖêÐLñÖkÌôðÖìÓêñÖëÎê
 a summer, a winter, and [another] summer.  ,±Ì−ÔšÐî¹ÓþBìÐî±Ì−Ôš
                    you will find none in the plural form.  :ó−ÌaÔþ öBLÐñÌëêÖ®Ðô̳êG
 [The first mention of] ³Bkн [booths] is [one] summer.  ,±Ì−Ôš ³Bke½
                                [8] Devorah died.  .äÈøBáÀãúÈîÈ zÇå [ç]
 [The mention of] ³Ì−Ôa [house] is a winter.  ,¹ÓþBì ³Ì−Ôa
           What was Devorah doing in the House of Yaakov?  .ëҚμÔ−³−ÑëÐaíÖþBëÐcöÔ−Ðò̼íÖô
 [The second mention of] ³Bkн is [another] summer.  :±Ì−Ôš ³Bke½
                    But, because Rivkah had told Yaakov,  ,ëҚμÔ−ÐñíÖšÐëÌþíÖþÐôÖêÓL−ÌõÐñêÖlÓê
 [18] Safely.  .íÅìÈL [çé]  “I will send for you and take you from there,” 138  ,óÖMÌôE−ÌzÐìÔšÐñe −ÌzÐìÔñÖLÐî
 Safe [whole] in body, for he was healed from his lameness.  ,B³Ö¼ÐñÌvÌôêÑtÔþгÌòÓL ,BõeèÐaóÑñÖL
           she, therefore, sent Devorah to him to Padan Aram  óÖþÎêöÔcÔõÐñBñЮÓêíÖþBëÐðíÖìÐñÖL
 Safe [whole] in his possessions  ,BòBôÖôÐaóÑñÖL
                       [to tell him] to depart from there  ,óÖMÌô³êÑ®Öñ
 for he was not lacking anything  óeñÐkþÔ½ÖìêHÓL
                    and she died on the [return] journey.  .CÓþÖcÔaíÖ³Ñôe
 despite all of that gift [that was given to Eisov].  ,öBþBð B³Bê ñÖkÌô
       I learned this from the words of R. Moshe Hadarshan. 139  :Öí−ÌzÐðÔôÐñöÖLÐþÔcÔííÓLÒô−ÌaÔþ−ÑþÐëÌcÌô
 Safe [whole] in his Torah [knowledge],  ,B³ÖþB³ÐaóÑñÖL
 for he did not forget his learning at Lavan’s house.  :öÖëÖñ³−ÑëÐa BðeôÐñÔzìÔ×ÖLêHÓL  Below Beis Eil.  .ìÅà-úéÅáÀìúÇçÇzÄî
                       The city is situated on a mountain  þÖíÖa³ÓëÓLB− þ−̼Öí
 At the city of Shechem.  .íÆëÀLøéÄò
           and she was buried at the foot of the mountain. 140  :þÖíÖí−ÑñÐèÔ þÐaíÖþÐaКÌòÐî
 [þ−̼] is the same as þ−̼Öñ—to the city.  .þ−̼ÐñBôÐk
                                   Under the oak.  .ïBlÇàÈäúÇçÇz
 Similarly: “Until they came [to] Beis Lechem.” 108  :óÓìÖñ³−ÑaíÖòÖêBa ðÔ¼ :eíBôÖ×Ðî
       [Onkelos translates it:] êÖþÐL−Ñô−ÑñetÌLÐa—on the lower plain,  ,êÖþÐL−Ñô−ÑñetÌLÐa
 When he came from Padan Aram.  .íÈøÂàïÇcÇtÄîBàÉáÀa  for there was a plain high on the slope of the mountain.  ,þÖíÖíÔ¼et−ÌLÐaíÖñмÔôÐlÌô þBL−ÌôíÖ−ÖíÓL
 Just as a person would tell another,  :Bþ−ÑëÎìÔñþÑôBêÖíóÖðÖêÐk
                    and her burial was beneath [the plain]  ,íÖhÔôÐlÌôíÖþeëКÔíÐî
 “So and so has escaped from the lions’ teeth  ³B−ÖþÎê−Ñp−ÌLö−ÑaÌô−ÌòBñÐõêÖ®Ö−
      134  Above 24, 23.  135  eñÐèÌò literally: “They revealed themselves,” why the plural form?  136  Below 39, 20. −ÑòBðÎê being
 107  I Shmuel 30, 17. Dovid had killed out the Amaleikim, descendants of Eisov, but some were spared.  108  Ruth 1,  the plural of öBðÎê.  137  Shemos 22, 14.  138  Above 27, 45.  139  Early 11th century, French Bible commentator.
 19. Here, too, óìñ ³−ë is the same as óÓìÓñ³−ÑëÐñ—to Beis Lechem.  140  Thus, ñê ³−ëñ ³ì³ô—underneath Beis Eil.
   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411