Page 426 - BERESHIT
P. 426
[429] Bereishis—Vayeishev 37:35–36 åì-äì:æì áùéåZúéùàøá Bereishis—Vayeishev 37:2 á:æì áùéåZúéùàøá [416] # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26
to console him, but he refused to be consoled. ó flÑìÔòгÌíÐñ·öÑêÖôÐ−ÔîB †ôÎìÞÔòÐñ Yoseif at the age of seventeen years, ·íÖòÖLí¥ÑþÐNÓ¼-¼ÞÔëÐL-öÓa¹„ѽB−
He said, þÓôê–ÕiÔî would tend the sheep with his brothers, öê flÒvÔa·î−ÖìÓê-³Óêí¥Ó¼Òþí¶Ö−Öí
“I will go down to the grave mourning for my son.” íÖñ¢ÒêÐLñ£ÑëÖê−§ÌòÐa-ñÓêð«ÑþÑê-−ÞÌk and the lad was with the sons of Bilhah, í§ÖíÐñÌë−'ÑòÐa-³ÓêþÔ¼Ô†òêe¤íÐî
His father wept for him. :î−ÞÌëÖêB£³ÒêÐjÐë'ÑiÔî and the sons of Zilpah, his father’s wives. î−¢ÌëÖê−¤ÑLÐòí£ÖtÐñÌï−'ÑòÐa-³ÓêÐî
36. The Midianites sold him in Egypt óÌ−¢ÖþЮÌô-ñÓêB£³Òêe'þÐ×ÞÖôó−flÌòÖðÐn¶ÔíÐî .îñ Yoseif brought back bad reports about them í£Ö¼Öþó'Ö³ÖaÌc-³Ó깧ѽB− ê'ÑëÖiÔî
to Potiphar, an officer of Pharaoh, í flÒ¼ÐþÔt½−¤Ìþн·þÔõ−̬B ÞõÐñ
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
the chief of the executioners. ô :ó−ÞÌìÖaÔhÔíþ£ÔN
First, Yaakov’s entire purpose ëҚμÔ−ñÓLBôЮԼñÖkÓL,³ÔìÔê
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA in working for Lavan was only for the sake of Rochel. ,ñÑìÖþÐëêÖlÓêöÖëÖññÓ®ÑêðÔëÖ¼êG
But he refused to be consoled. .íÅçÇðÀúÄäÀìïÅàÈîÀéÇå [Secondly,] Yoseif’s facial features resembled his [Yaakov’s]. ,Bñ íÓôBc ¹Ñ½B− ñÓLö−ÌòBš−Ñêî−ÌïíÖ−ÖíÓLÐî
A person cannot accept consolation ö−ÌôeìÐòÔzñÑaÔšÐôóÖðÖêö−Ñê [Also,] everything that happened to Yaakov ëҚμÔ−Ðñ¼Ôþ−ÑêÓMíÔôñÖ×Ðî
for one who is alive, but is thought to be dead, ;³ÑnÓL þeëÖ½Ðî−ÔìÔíñÔ¼ happened [in similar fashion] to Yoseif: :¹Ñ½B−Ðñ¼Ôþ−Ñê
because only for the dead was it decreed íÖþÑïÐèíÖþÐïÐèÌò³ÑnÔíñÔ¼ÓL This one was hated, and the other was hated; ;óÔ¬ÐNÌòíÓïÐîóÔ¬ÐNÌòíÓï
that he be forgotten, but not for the living. :−ÖìÓíñÔ¼êGÐî ,ëÑlÔíöÌôìÔkÔzÐLÌiÓL This one’s brother is seeking to kill him, ,BèÐþÖíÐñLÑwÔëÐôî−ÌìÖêíÓï
“I will go down for my son.” .éÄðÀaìÆàãÅøÅà and the other’s brothers are seeking to kill him. ;BèÐþÖíÐñó−ÌLÐwÔëÐôî−ÖìÓêíÓïÐî
There are many other examples in Bereishis Rabbah. 6 .íÖaÔþ³−ÌLêÑþÐëÌaíÑaÐþÔíöÑ×Ðî
[−ÌòÐañÓê] is the same as −ÌòÐañÔ¼—for my son. ,−ÌòÐañÔ¼BôÐk
Another Midrashic exposition: “[Yaakov] settled.” ,ëÓLÑiÔî :Ba LÔþÐðÌò ðB¼Ð î
Many times ñÓê [to] is used for ñÔ¼ [for]. :ñÔ¼ öBLÐñÌaö−ÌLÐnÔLÐôñÓêíÑaÐþÔíÐî
Yaakov was seeking to live in tranquility, ,íÖîÐñÔLÐaëÑL−ÑñëҚμÔ−LÑw−Ìa
[E.g.,] [ñÓê]—“Because of Saul,” ñeêÖLñÓê
[ñÓêÐî]—“And because of his bloody house,” 74 ,ó−ÌôÖcÔí³−ÑañÓêÐî when the troubles of Yoseif were thrust upon him. ,¹Ñ½B− ñÓLBïÐèeþ î−ÖñÖ¼±ÔõÖš
[or] [ñÓê]—“Because the ark of God was taken,” ó−ÌíGÍêÖí öBþÎêìÔšÖlÌíñÓê [Whenever] the righteous seek to live in tranquility, ,íÖîÐñÔLÐaëÑL−Ññó−ÌLÐwÔëÐôó−Ìš−ÌcÔ®
God says, :í"ÖaÖwÔíþÔôÖê
[ñÓêÐî] “And because of the death of her father-in-law Ö í−ÌôÖì ³Bô ñÓêÐ î
“Is it not sufficient for the righteous [to have] ó−Ìš−ÌcÔvÔñö−ÖiÔðêG
and her husband.” 75 :dÖL−ÌêÐî
what has been prepared for them in the World-to-Come ,êÖaÔíóÖñB¼ÖñóÓíÖñöÖwe³ÐnÓMíÔô
To the grave, mourning. .äÈìÉàÀLìÅáÈà
that they should also want ó−ÌLÐwÔëÐnÓLêÖlÓê
In its plain sense it [ñÕêÐL] means the grave. ,êeí þÓëÓš öBLÐñ B¬eLÐõÌk
to live in tranquility in this world? :íÓfÔíóÖñB¼ÖaíÖîÐñÔLÐaëÑL−Ññ
[Yaakov’s intent was:] while still mourning will I be buried ,þÑëÖwÓê−ÌñÐëÓêÐa
And the lad. 7 .øÇòÇð àeäÀå
and not be consoled all of my life. 76 .−ÔôÖ−ñÖkóÑìÔòгÓêêGÐî
He did things that were childish, ,³eþμÔòíÓNμÔôíÓNB¼ íÖ−ÖíÓL
The Midrashic explanation [of ñÕêÐL] is Gehinom [hell]. ;óÒpÌí−Ñb ,BLÖþÐðÌôe
he fixed his hair, and touched-up his eyes ,î−Öò−ѼÐaLÑôÐLÔôÐô ,BþּРNÌaöÑwÔ³Ðô
[I.e.,] this was a sign given to me by God ,íÖþeëÐbÔí−ÌtÌô−ÌðÖ−Ða þe½ÖôíÖ−ÖííÓïöÖô−̽
that if none of my children die in my lifetime ,−ÔiÔìÐa−ÔòÖaÌôðÖìÓê ³eôÖ−êGóÌê so that he should appear handsome. :íÓõÖ−íÓêÐþÌòíÓ−ÐíÌiÓL−ÑðÐk
then I am assured not to see Gehinom. :óÒpÌí−ÑèíÓêBþ −Ìò−ÑêÓL−ÌòÎêìÖ¬Ðëeô With the sons of Bilhah. .äÈäÀìÄáéÅðÀaúÆà
His father wept for him. 77 .åéÄáÈàBúÉàCÀáÅiÇå Meaning that he associated with the sons of Bilhah ,íÖíÐñÌë−ÑòÐañÓ®Ñêñ−ÌèÖþÐî,þÔôBñÐk
because his brothers would demean them 8 öÖ³Bê ö−ÌfÔëÐôî−ÖìÓêe−ÖíÓL−ÌõÐñ
[“His father” refers to] Yitzchok ,šÖìЮÌ−
but, he [Yoseif] would be close with them. :öÖëÐþÖšÐô êeíÐî
who cried because of Yaakov’s anguish, ëҚμÔ−ñÓLB³ÖþÖ®−ÑòÐtÌôíÖ−Ö ííÓ×Ba
but he did not mourn, ,ñÑaÔêгÌôíÖ−ÖíêGñÖëÎê Bad reports about them. .äÈòÈøíÈúÈaÄcúÆà
for he knew that he [Yoseif] was alive. :−Öì êeíÓLÔ¼ÑðB− íÖ−ÖíÓL Any wrong that he would see íÓêBþ íÖ−ÖíÓLíÖ¼ÖþñÖk
in his brothers, the son’s of Leah, íÖêÑñ−ÑòÐaî−ÖìÓêÐë
[36] The executioners. .íéÄçÈaÇhÇä [åì]
he would relate to his father: ,î−ÌëÖêÐñð−ÌbÔôíÖ−Öí
[ó−ÌìÖaÔ¬Ôí means] the slaughterers of the kings animals. 78 :CÓñÓnÔí ³BôÎíÔë−ѬÎìBL
74 II Shmuel 21, 1. 75 I Shmuel 4, 21. 76 I.e., I will still be mourning on the day that I die. 77 But, did not Yitzchak 6 84, 6. 7 Once he is described as a seventeen-year-old, is it not self evident that he was a mere lad? 8 As being
know that he was alive?! (See Rashi v. 31 í−ì í"ð.) 78 Unlike Onkelos who translates ó−ìë¬í as executioners. the lowly sons of a handmaiden. # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 14 - B | 18-07-18 | 09:43:3