Page 44 - BERESHIT
P. 44

#
 #
 æ-â:ã úéùàøáZúéùàøá
 [43]  #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Blac
 Bereishis—Bereishis 4:3–7
                        Bereishis—Bereishis 3:7–9
 as an offering to Adonoy. :íÞÖîÒí−ÞÔñí£ÖìÐòÌô  and made for themselves loincloths. :³ ÞÒþÒèÎìó£ÓíÖñe 'NμÞÔiÔî
 4. Hevel also brought êe§í-óÔèê−'ÌëÑíñÓë¶ÓíÐî.ð  8. They heard the voice of Adonoy Elohim ó−§ÌíGÍêí«ÖîÒíÐ−ñB¶š-³Óêe„¼ÐôÐLÌiÔî.ì
 from the firstborn of his flock, B£òêÒ®³B'þÒ×ÐaÌô  moving in the Garden at the breeze of the day. óB¢iÔíÔìe¤þÐñö£ÖbÔaC'ÑlÔíгÌô
 from the best thereof. ö¢ÓíÑëÐñÓìÞÑôe  The man and his wife hid themselves B †zÐLÌêÐîó‚ÖðÖêÞÖíê¶ÑaÔìгÌiÔî
 Adonoy paid regard to Hevel and to his offering. :B Þ³ÖìÐòÌô-ñÓêÐîñÓë£Óí-ñÓêíflÖîÒíÐ−¼ÔL¤ÌiÔî  from [the Presence of] Adonoy Elohim ó− flÌíGÍêí¤ÖîÒíÐ−·−ÑòÐtÌô
 5. But to Kayin and his offering B£³ÖìÐòÌô-ñÓêÐîöÌ−'Ôš-ñÓêÐî.í  among the trees of the Garden. :öÞÖbÔí±'ѼCB£³Ða
 He paid no regard. í¢Ö¼ÖLê¤G  9. Adonoy Elohim called to the man, ó¢ÖðÖêÞÖí-ñÓêó−£ÌíGÍêí'ÖîÒíÐ−ê§ÖþКÌiÔî.¬
 Kayin became very angry and depressed. :î−ÞÖòÖte£ñÐtÌiÔîð flÒêÐô·öÌ−¶ÔšÐñþÔì¥ÌiÔî  and He said, “Where are you?” :íÖkÞÓiÔêB£ñþÓôê'ÒiÔî
 6. Adonoy said to Kayin, öÌ−¢Öš-ñÓêí£ÖîÒíÐ−þÓôê'ÒiÔî.î
 “Why are you angry? Why are you depressed? :E−ÞÓòÖõe'ñÐõÞÖòíÖn£ÖñÐîC flÖñíÖþ¤ÖìíÖnÖñƒ  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 7. Is this not so— êB¥ñÎí.ï     [8] They heard.  .eòÀîÀLÄiÇå [ç]
 if you improve, there is forgiveness, ³ flÑêÐN·ë−̬−Ñz-óÌê  There are many Aggadaic expositions  ó−ÌaÔþíÖðÖbÔê−ÑLÐþÐðÌô¾Ñ−
 but if you do not improve, ë− fl̬−ѳê¤G·óÌêÐî  which our Sages have already organized  eò−ѳBaÔþ óeþÐc̽þÖëÐ×e
                  in their proper order in Bereishis Rabbah  íÖaÔþ³−ÌLêÑþÐëÌaóÖòB×ÐôñÔ¼
 sin rests at the entrance. ±¢ÑëÒþ³ê¤ÖhÔììÔ³£ÓtÔñ
                             and in other Midrashim.  ,³BLÖþÐðÌôþÖêÐLÌëe
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  But, I have come only to  êÖlÓê−̳êÖëêG−ÌòÎêÔî
                    to give the plain meaning of Scripture  êÖþКÌôñÓL B¬eLÐõÌñ
 There is an Aggadah that says 239  ³ÓþÓôBêÓLíÖðÖbÔêLÑ−Ðî  and the Aggadah which serves to clarify  ³ÓëÓMÔ−ÐôÔííÖðÖbÔêÐñe
 that it was linseed.  íÖ−ÖíöÖzÐLÌt¼ÔþÓï  the words of Scripture  êÖþКÌnÔí−ÑþÐëÌc
 (An alternate explanation: “from the fruit”  ,−ÌþÐtÌô:þÑìÔêþÖëÖð)  in a way which fits those words.  :î−ÖòÐõÖêñÔ¼ þeëÖcþÖëÖc
 means, from whatever was at hand  ,BðÖ−ÐñêÖaÓLíÓï−ÑêÑô  They heard. 183  .eòÀîÀLÄiÇå
 neither good, and [certainly] not the best).  :(þÖìÐëeô êGÐî ëB¬ êG  What did they hear?  ?e¼ÐôÖMíÔô
 [4] [He] paid regard.  .òÇLÄiÇå [ã]  They heard the sound of God  í"ÖaÖwÔí ñBš ³Óêe¼ÐôÖL
 [Means:] and he turned towards.  ,öÓõÌ−Ôî  as He was walking through the Garden.  :öÖbÔaCÑlÔíгÌôíÖ−ÖíÓ L
 Similarly [in verse 5] íÖ¼ÖLêGB³ÖìÐòÌôñÓêÐî means:  íÖ¼ÖLêGB³ÖìÐòÌôñÓêÐî:öÑ×Ðî  At the breeze of the day. 184  .íBiÇäÇçeøÀì
 “[And to his offering] he paid no regard.”  ,íÖòÖõêG  [Meaning] that direction  Ô ìeþ B³BêÐñ
 Similarly: e¼ÐLÌ−ñÔêÐî [means:] “Do not turn.” 240  ,eòÐõÌ−ñÔê ,e¼ÐLÌ−ñÔêöÑ×Ðî  from which the sun [i.e., its rays] comes,  ,óÖMÌôíÖêÖaLÓôÓMÔíÓL
 Similarly: î−ÖñÖ¼ÑôíѼÐL [means:] “Turned from him.” 241  :î−ÖñÖ¼ÑôíÑòÐt ,î−ÖñÖ¼ÑôíѼÐL:öÑ×Ðî  which is from the west. 185  ,³−ÌëÖþμÔôê−ÌíBïÐî
 [He] paid regard. 242  .òÇLÄiÇå  Because before dusk the sun is in the west  ,ëÖþμÔôÐëíÖnÔìëÓþÓ¼ ³BòÐõÌlÓL
 A fire descended and consumed his gift-offering.  :B³ÖìÐòÌôíÖ×ÎìÌñÐîLÑêíÖðÐþÖ−  and they sinned during the tenth hour. 186  :³−Ìþ−ÌNμÖëeìÐþÖ½óÑíÐî
 [7] Is this not so—if you improve.  .áéÄèéÅzíÄà àBìÂä [æ]  [9] Where are you? 187  .äÈkÆiÇà [è]
 The explanation is as explained in Targum. 243  :BLeþ−Ñt BôebÐþÔ³Ðk  He [i.e., God] knew where he was.  ,êeí öÖ×−ÑííÖ−ÖíÔ¼ÑðB−
 Sin rests at the entrance.  .õÅáBø úàÈhÇççÇúÆtÇì  It was only to engage in conversation with him  ó−ÌþÖëÐðÌëBô̼½ÑòÖk−ÌñêÖlÓê
 [Meaning:] to the opening of your grave  EÐþÐëÌšìÔ³ÓõÐñ  so that he not be too bewildered to repent 188  ,ë−ÌLÖíÐññÖíÐëÌòêÑíÐ−êHÓL

 239  Tanchuma Bereishis 9.  240  Shemos 5, 9. Rashi there seems to contradict his interpretation here. (See discussions  183  God said nothing. Then what did they hear?  184  Which direction is that and why is it called óî−í ìîþñ?  185  V.
 in Gur Aryeh, Daas Z’keinim, Rivo.)  241  Iyov 14, 6.  242  What indication was there that God accepted Hevel’s  Ber. Rab. 19, 8.  186  Ibid. Sanhedrin 38b. The daylight hours are divided into twelve part-“hours.” The tenth hour
 gift-offering. (S.C.)  243  I.e., If you will notimprove your deeds (ë−¬−³ êñ óê) your sin will be retained until your day  is the latter part of the day.  187  Of course, God knew where he was. Then why the question?  188  I.e., to give him
 of judgment.  the opportunity to admit his sin and repent. See Rashi Ber. 4, 9.
   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49