Page 45 - BERESHIT
P. 45

#
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Black
 #
      [35]            Bereishis—Bereishis 3:10–13 âé-é:â úéùàøáZúéùàøá              2 BERESHIT              Bereishis—Bereishis 4:1–3  â-à:ã:ã úéùàøáZúéùàøá   [42]
           10. He said, “I heard Your voice in the Garden, ö¢ÖbÔa−Ìzм£ÔôÖL 'EÐñ ÞÒš-³ÓêþÓôê–ÕiÔî.−  She conceived and she gave birth to Kayin, öÌ− flÔš-³ÓêðÓñ¤ÑzÔî·þÔí¶ÔzÔî
                  and I was afraid because I was naked, −Ì×£ÒòÖêó'Òþ−Ѽ-−ÞÌkê§Öþ−ÌêÞÖî                                  and she said, þÓôê–ÒzÔî
                                  so I hid myself.” :êÞÑëÖìÞÑêÖî                                    “I have obtained a man with Adonoy.” :íÞÖîÒíÐ−-³Óê¾−£Ìê−̳−'ÌòÖš
       11. And He said, “Who told you that you were naked? íÖz¢Öêó£Òþ−Ѽ−'Ìk flEÐñð−¤ÌbÌí−ÌôƒþÓôê–ÕiÔî .ê−  2. She gave birth again, to his brother Hevel. ñÓë¢Öí-³Óêî−£ÌìÖê-³Óê³Óð flÓñÖñ¹Ó½¤ÒzÔî.ë
               From the tree whereof I commanded you E−§Ì³−ÌeÌ®þ«ÓLÎê± †Ñ¼Öí-öÌôÎí                            Hevel became a shepherd, öê flÒ®íѼ¤Òþ·ñÓë¶Óí-−ÌíÐ−ÞÔî
                     not to eat of it, have you eaten?” :ÖzÐñÞÖ×Öêep£ÓnÌô-ñÖ×Îê−'ÌzÐñÌëÐñ              but Kayin was a worker of the soil. :íÞÖôÖðÎêð'ÑëÒ¼í£Ö−ÖíöÌ−–ÔšÐî
                                 12. The man said, ó¢ÖðÖêÞÖíþÓôê£ÒiÔî .ë−                                       3. In the course of time, ó−¢ÌôÖ−±¤ÑwÌ ô−£ÌíÐ−Ôî.è
             “The woman that You gave to be with me— −Ìð flÖn̼íÖz¤Ô³Öòþ¤ÓLÎê·íÖMÌêÞÖí                 Kayin brought some fruit of the soil í§ÖôÖðÎêÞÖí−«ÌþÐtÌôöÌ−‚ÔšêÑë¶ÖiÔî
                    she gave me of the tree and I ate.” :ñÞÑ×ÒêÞÖѼÖí-öÌô−'Ìl-íÖòгÞÖòêî§Ìí
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                13. Adonoy Elohim said to the woman, í£ÖMÌêÞÖñó−§ÌíGÍêí«ÖîÒíÐ−þÓôê¶ÒiÔî .è−
                    “What is this that you have done?” ³−¢ÌNÖ¼³ê¤Òf-íÔô                     [i.e.,] before he sinned and was exiled from Gan Eden.  ,öÓðѼöÔbÌôðÔþЬÌòÐîêÖ¬ÖìÓLóÓðBš
                                                                                                  This is also [true of] the conception and birth.  .íÖð−ÑlÔíÐî öB−ÖþÑíÔíöÑ×Ðî
          She said, “The serpent deceived me, and I ate.” :ñÞÑ×ÒêÞÖî−Ì ò£Ôê−ÌMÌíL'ÖìÖpÔíí flÖMÌêÞÖí·þÓôê¶ÒzÔî
                                                                                                          Had it said óÖðÖê¼ÔðÑiÔî it would imply  ¼ÖôÐLÌò,óÖðÖê¼ÔðÑiÔî:ëÔ³ÖkóÌêÓL
                                                                                              that after he was exiled children were born to him.  :ó−ÌòÖëBñe−ÖíðÔþЬÌpÓLþÔìÔêÐlÓL
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                                                             Kayin.  .ïÄéÇ÷
               if He would have punished him suddenly. 189  .óBêгÌteíÑL−ÌòμÔ−óÌê                      [This name was given him] based on  óÑLñÔ¼
                       Similarly, in the case of Kayin, 190  öÌ−ÔšÐaöÑ×Ðî                           [her having said] −̳−ÌòÖš [“I have obtained”].  :−̳−ÌòÖš
             He said to him: “Where is your brother Hevel?”  ,E−ÌìÖêñÓëÓí−Ñê :Bñ þÔôÖê                                 With Adonoy.  .'ä úÆà
                 Similarly, in the case of Bilam 191  [He said:]  :óÖ¼ÐñÌëÐaöÑ×Ðî                       [’í ³Óê means] like ’í ó̼ [with God]. 233  .’í ó̼BôÐk
                      “Who are these people with you?”  ,CÖn̼íÓlÑêÖíó−ÌLÖòÎêÖí−Ìô            [Meaning:] “When He created me and my husband  ,−ÌL−Ìê³ÓêÐî−̳Bê êÖþÖaÓLÐk
       for the purpose of entering into conversation with them.  ,ó−ÌþÖëÐðÌaóÓíÖn̼½ÑòÖk−Ìñ                     He created us by Himself.  ,eòÖêÖþÐaBcÔëÐñ êeí
                      Similarly in the case of Chizkiyahu  eíÖiÌšÐïÌìÐaöÑ×Ðî                However, in this one we are co-partners with Him.” 234  :Bn̼eòÖê ó−ÌõÖzeL íÓïÖañÖëÎê
        [concerning] the messengers of Merodoch-baladan. 192  :öÖðÎêÐñÔaCÔðêÒþÐô−ÑìeñÐLÌa
                                                                                                       To Kayin, to his brother, to Hevel.  .ìÆáÈäúÆàåéÄçÈàúÆàïÄéÇ÷úÆà
                             [11] Who told you? 193  .EÀìãéÄbÄäéÄî [àé]                                      The word ³Óê is repeated thrice  ó−̳Óê’è
                  [Meaning] from where would you know  ³Ô¼ÔðÖñEÐñöÌ−ÔêÑô                                implying additional [facts or things].  ,óÑíó−Ì−eaÌþ
                   that there is shame in being unclothed?  ?óBþÖ¼ðÑôB¼ÐaLÑ−³ÓLBa íÔô          This teaches that a girl twin was born with Kayin,  ,öÌ−Öšó̼íÖðÐñBò íÖôBêÐzÓLðÑnÔñÐô
                                 From the tree? 194  .õÅòÈäïÄîÂä                                          and two were born with Hevel. 235  ,óÌ−ÔzÐL eðÐñBò ñÓëÓíó̼Ðî
                                   With wonder. 195  :íÖiÌôгÌa                                      Consequently, [concerning Hevel] it says:  þÔôÍêÓòµÔkÐñ
                 [12] That You gave to be with me. 196  .éÄãÈnÄòäÈzÇúÈðøÆLÂà [áé]                 [Lit.] “And she increased” [in giving birth]. 236  :¹Ó½BzÔî
                 Here he [Adam] shows his ingratitude. 197  :íÖëB¬ÐaþÔõÖköêÔk                                      [2] A shepherd. 237  .ïàÉöäÅòÉø [á]
                               [13] Deceived me.  .éÄðÇàéÄMÄä [âé]                                           Because the earth was cursed  íÖôÖðÎêÖííÖñÐlԚгÌòÓL−ÌõÐñ
                             [Meaning] he misled me.  ,−ÌòԼЬÌí                                             he refrained from working it.  :dÖ³ÖðBëμÑôBñLÔþÑt
                                                                                                           [3] Some fruit of the soil. 238  .äÈîÈãÂàÈäéÄøÀtÄî [â]
      189  Ber. Rab. 19, 11.  190  Ber. 4, 9.  191  Bamidbar 22, 9.  192  Yeshaiyahu 39, II Melachim 20.14. The messengers  From the worst [of the fruit].  ,¼eþÖèÔíöÌô
      were sent to Chizkiyahu during his illness. Yeshaiyahu, the prophet, asked from where they came, though he already
      knew.  193  This cannot be explained literally: “who told you,” for there was no one else who could have told him.  233  If she intended expressing only that she obtained a man from God, she would have said ’í öô—from God; ³ê can
      (S.H.)  194  The ’í prefix denotes a question. Obviously, God knew that Adam ate from the tree. Then how is this  also mean “with.”  234  Nidah 31a.  235  ³ê is used twice with Hevel (ñëí ³ê î−ìê ³ê).  236  Ber. Rab. 22, 2–3.  237  Why
      question explained? Furthermore, Adam does not answer whether he ate or not.  195  I.e., rhetorically, as if to say:  did Hevel not work the land as did Kayin?  238  Concerning Hevel, verse 4 states that he brought îòê® ³îþî×ëô—from
      “How could you do such a thing?!”  196  Why does Adam not simply say: “The woman gave me?” Why does he add  the best of his sheep (Onkelos translates ³îþî×ëô as −þ−×ëô—from the best.) There is no indication that Kayin acted
      “that You gave me”?  197  By blaming his sin on the fact that God gave him a wife (Avodah Zarah 5b).  similarly. (See also S.C.)
   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50