Page 453 - BERESHIT
P. 453

[443]         Bereishis—Vayeishev 39:11–16 æè-àé:èì áùéåZúéùàøá                                     Bereishis—Mikeitz 41:49–53 âð-èî:àî õ÷îZúéùàøá      [466]

        No man of the household was there in the house. :³Ì−ÞÖaÔaó£ÖL³Ì−§ÔaÔí−'ÑLÐòÔêÞÑôL−‚Ìêö−¶ÑêÐî           49. Yoseif piled up grain þ§Öa¹'ѽB− þ¶ÒaЮÌiÔî .¬ô
            12. She grabbed him by his garment, saying, þ £ÒôêÑñB§ðÐèÌëÐaeí«ÑNÐtгÌzÔî .ë−     like the sand of the sea—in great abundance, ð¢ÒêÐôí¤ÑaÐþÔíó£ÖiÔíñB'ìÐk
                                    “Be with me.” −¢Ìn̼í¤ÖëÐ×ÌL                                          until they gave up counting it, þ£ÒtнÌññ'ÔðÖì-−ÞÌkð§Ô¼
                      He left his garment in her hand, d flÖðÖ−Ða ·BðÐèÌaë¥ÒïμÞÔiÔî                    for there were no [more] numbers. :þÞÖtнÌôö−'Ñê-−Ìk
                       and fled, and he went outside. :íÖ®e ÞìÔíê'Ñ®ÑiÔî½Öò£ÖiÔî                         50. Two sons were born to Yoseif ó−flÌòÖë−¤ÑòÐL·ðÖlŠ−¹¥Ñ½B−Ðñe .ò
                            13. It was when she saw d flÖ³BêÐþÌk·−ÌíÐ−ÞÔî .è−                             before the years of famine came. ë¢Ö¼ÖþÞÖí³¤ÔòÐLêB£ëÖzóÓþ'Ó¬Ða
                   that he left his garment in her hand d¢ÖðÖ−ÐaB£ðÐèÌaë'ÔïÖ¼-−ÞÌk                      They were born to him by Osnas, ³flÔòнÞÖê ·Bl-íÖðÐñÞÖ−þ¥ÓLÎê
                              and had fled outside, :íÖ®e ÞìÔí½Öò£ÖiÔî                             the daughter of Poti Phera, Priest of On. :öB Þêö'ÑíÒk¼Ôþ£Óõ−̬B't-³Ôa
          14. that she called to the men of the household d †Ö³−Ñë−¤ÑLÐòÔêÐñê„ÖþКÌzÔî .ð−      51. Yoseif named the first-born, Menasheh, í¢ÓMÔòÐôþB£×ÐaÔíó'ÑL-³Ó깧ѽB− ê'ÖþКÌiÔî .êò
                                 and said to them, þ flÒôêÑñ·óÓíÖñþÓôê¥ÒzÔî                      “For God has made me forget all my trouble, − flÌñÖôμ-ñÖk-³Óê·ó−ÌíGÍê−Ìò¥ÔMÔò-−ÞÌk
                    “See, he brought us a Hebrew man −£ÌþÐë̼L−'Ìêeò§Öñê−Ìë'Ñíe †êÐþ                and all that was in my father’s house.” :−ÞÌëÖê³−'Ña-ñÖk³£ÑêÐî
                                      to mock us. eò¢ÖašÓì¤Ô®Ðñ                                    52. He named the second one Ephraim, óÌ−¢ÖþÐõÓêê¤ÖþÖš−£ÌòÑMÔíó'ÑL³§ÑêÐî .ëò
                            He came to be with me, − flÌn̼ë¤ÔkÐLÌñ·−ÔñÑêê¥Öa                        “Because Elohim has made me fruitful ó−£ÌíGÍê−Ìò'ÔþÐõÌí-−ÞÌk
                       and I called out in a loud voice. :ñB Þ ðÖbñB'šÐaê£ÖþКÓêÞÖî                         in the land of my suffering.” :−ÞÌ−ÐòÖ¼±Óþ'ÓêÐa
               15. When he heard that I raised my voice −£ÌñBš −̳ 'Òô−ÌþÎí-−ÞÌkB fl¼ÐôÖLÐ×−¤ÌíÐ−Ôî .î¬       Revi’i (Fourth Aliyah)   éòéáø
                                    and cried out, ê¢ÖþКÓêÞÖî                             53. The seven years of abundance came to an end, ¼¢ÖëÖOÔí−¤ÑòÐL¼Ôë£ÓLíÖò−–ÓñÐ×ÌzÔî .èò
                         he left his garment with me, − flÌñЮÓê ·BðÐèÌaë¥ÒïμÞÔiÔî           [the good years] that were in the land of Egypt. :óÌ−ÞÖþЮÌô±Óþ'ÓêÐaí£Ö−Öíþ'ÓLÎê
                          and fled and went outside. :íÞÖ®e ÞìÔíê'Ñ®ÑiÔî½Öò£ÖiÔî
                     16. She laid his garment near her d¢ÖñЮÓêB£ðÐèÌaì'ÔpÔzÔî .ï¬
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                         until his master came home. :B Þ³−Ña-ñÓêî−£ÖòÒðÎêêB' a-ðÔ¼
                                                                                                     and they [therefore] put among the grain  íÖêeëÐzÔaö−ÌòгBòÐî
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  some of the earth from the place [where it grew]  ,óBšÖnÔíþÔõμÑô
                                                                                                     which preserves the grain from decaying.  :ëÒšÐþ−ÌlÌôíÖêeëÐzÔí³Óêð−ÌôμÔôe
                                  and the other says  :þÔôÖêðÔìÐî
                    he intended to have his way with her,  ,dÖn̼î−Ö×ÖþЮ ³BNμÔñ                    [49] Until they gave up counting it.  .øÉtÀñÄììÇãÈçéÄkãÇò [èî]
              but, his father’s image appeared to him, etc., 118  ’î×î î−ÌëÖêñÓLBòКB−Ðc ³eôÐcBñ³−ÑêÐþÌpÓLêÖlÓê  [Meaning:] until the counter gave up counting it.  ,þBtнÌñþÑõBqÔíBññÔðÖì−ÌkðÔ¼
                       as is stated in Maseches Sotah. 119  :íÖ¬B½ ³Ó×ÓqÔôÐëêÖ³−ÌêÐðÌk                       This is an abbreviated verse. 47  :þѮ֚êÖþКÌôíÓï−ÑþÎíÔî
                            [14] See he brought us.  .eðÈì àéÄáÅäeàÀø [ãé]                            For there were no [more] numbers.  .øÈtÀñÄîïéÅàéÄk
                        This is an abbreviated statement.  ,íÖþ֮К öBLÖñíÓï−ÑþÎí               [þÖtнÌôö−Ñê−Ìk means] because there was no number.  ,þÖtнÌôö−ÑêÓL−ÌõÐñ
                                   “He brought us,”  ,eòÖñê−ÌëÑí                                                here −Ìk means because. 48  :êÖíÐc öBLÐñÌaLÑnÔLÐô−Ìk−ÑþÎíÔî
                 but it is not made clear who brought him.  ,Bê−ÌëÍí−ÌôLÔþ−ÑõêGÐî                 [50] Before the years of famine came. 49  .áÈòÈøÈäúÇðÀLàÉáÈzíÆøÆèÀa [ð]
               [Actually,] she was referring to her husband.  :öÑk³ÓþÓôBê dÖñмÔañÔ¼Ðî                              From here we learn  öêÔkÌô
                                      Hebrew. 120  .éÄøÀáÄò                                        that a person may not have marital relations  B³ÖhÌôLÑnÔLÐñ þe½ÖêóÖðÖêÓL
           One who comes from the other side of the river. 121  ,þÖíÖpÔíþÓëѼÑô                                   during years of famine.  :öBëÖ¼Ðþ−ÑòÐLÌë
                  [Also,] one who is a descendant of Eiver.  :þÓëѼ−ÑòÐaÌô
      118  Which strengthened him in his resolve to resist her.  119  36b.  120  The root of −ÌþÐë̼.  121  Avraham originally  47  I.e., there is no mention of who it is that stopped counting.  48  Unlike the first −Ìk of this verse (ñÔðÖì−ÌkðÔ¼) which
      came from the other side of the Euphrates. See Yehoshua 24, 3.                   #  means that. (See above, Rashi 18, 15.)  49  What is the significance of their being born before the famine?








                                                                                                                                                        26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan
                                                                                                                                                        26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta
                                                                                                                                                        #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow
                                                                                                                                                        26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black
















 15






































 BERESHIT































































































                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan
                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta
                                                                                         26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black
                         #
                                                                                          #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow
   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458