Page 472 - BERESHIT
P. 472

15
 BERESHIT
 [447]  Bereishis—Vayeishev 40:5–10 é-ä:î áùéåZúéùàøá  #  Bereishis—Mikeitz 41:39–41 àî-èì:àî õ÷îZúéùàøá  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 |

 each man according to the interpretation of his dream, B¢ôGÎìöB¤þгÌõÐkL−£Ìê  “After Elohim has informed you £EгB Þêó−§ÌíGÍêÔ¼−«ÌðBí −¶ÑþÎìÞÔê
 the butler and the baker of the king of Egypt, óÌ− flÔþЮÌôCÓñ¤ÓôÐñ·þÓLÎêí†ÓõÒêÞÖíÐîí¤ÓšÐLÔnÔí  of all this, ³ê¢Òï-ñÖk-³Óê
 who were imprisoned in the prison. :þÔí ÞÒqÔí³−'ÑëÐaó−£Ìþe½Îêþ'ÓLÎê  there is no one so understanding and wise as you. :EB ÞôÖkó£Ö×ÖìÐîöB'ëÖò-ö−Ñê
 6. Yoseif came to them in the morning, þÓš¢ÒaÔa¹£Ñ½B− ó§Óí−ÑñÎêê«ÒëÖiÔî.î  40. You shall be over my house, − fl̳−Ña-ñÔ¼í¤Ó−ÐíÌz·íÖzÔê.ô
 and he saw them, and behold they were troubled. :ó−ÞÌõμÞÒïó£ÖpÌíÐîó flÖ³ÒêêÐþ¤ÔiÔî  and by your word E−£Ìt-ñÔ¼Ðî
 7. He asked Pharaoh’s officials, í †Ò¼ÐþÔõ−¤Ñ½−Ìþн-³Óêñ„ÔêÐLÌiÔî.ï  shall all my people be fed. −¢ÌnÔ¼-ñÖkš¤ÔMÌ−
 who were with him, B«zÌêþ ¶ÓLÎê  Only by [virtue of] the throne ê£ÑqÌkÔíš'Ôþ
 under guard in his master’s house, saying, þ¢ÒôêÑñî−£ÖòÒðÎê³−'Ñaþ§ÔôÐLÌôÐë  will I be greater than you.” :DÞÓnÌôñ'ÔcÐèÓê
 “Why do you look so bad today?” :óBÞiÔíó−£Ì¼ÖþóÓ×−'ÑòÐtÔ¼e§cÔô  41. Pharaoh said to Yoseif, ¹¢Ñ½B−-ñÓêí£Ò¼ÐþÔtþÓôê'ÒiÔî .êô
 8. They said to him, î− flÖñÑêe¤þÐôêÞÒiÔî.ì  “Behold, I have placed you in charge Eг ÞÒê−Ìz¤Ô³Öò·íÑêÐþ
                                                 fl
 “We had a dream, and there is no interpreter of it.” B¢³Òêö−¤Ñêþ£Ñ³Òõe eòÐô flÔñÖìóB¤ñÎì  of the entire land of Egypt.” :óÌ−ÞÖþЮÌô±Óþ'Óê-ñÖkñ£Ô¼
 Yoseif said to them, ¹†Ñ½B− ó‚ÓíÑñÎêþÓôê¶ÒiÔî
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 “Do not interpretations belong to God. ó−flÌòÒþÐ³Ì t·ó−ÌíGêÞÑñêB¥ñÎí
                [39] There is no one so understanding  ïBáÈðïéÅà [èì]
 Tell them to me, please.” :−ÞÌñê£Öò-eþÐtÔ½
                                  and wise as you.  .EBîÈkíÈëÈçÀå
 9. The butler told his dream B £ôGÎì-³Óêó−§ÌšÐLÔnÔí-þÔNþ«ÑtÔ½Ð−Ôî.¬  [I.e.,] were we to seek an understanding and wise man  óÖ×ÖìÐî öBëÖòL−ÌêLÑwÔëÐñ
 to Yoseif. ¹¢Ñ½B−Ðñ              as you suggested,  ,ÖzÐþÔôÖêÓL
 He said to him, B flñþÓôê¤ÒiÔî  we will find no one like you.  :EBôÖ×êÖ®ÐôÌòêG
 “In my dream, behold a grape vine was before me. :−ÞÖòÖõÐñöÓõ£Óè-íÑpÌíÐî−–ÌôBñÎìÞÔa  [40] Shall be fed.  .÷ÇMÄé [î]
 10. On the vine there were three branches, ó¢Ìè−ÌþÞÖNí¤ÖLñÐLöÓõ£ÓbÔëe .−  [Onkelos translates it] öÔïÐzÌ−—shall be fed.  Z½ÑòÐþÔtгÌ−,öÔïÐzÌ−
                               All my people’s needs  −ÌnÔ¼−Ñ×ÐþÖ®ñÖk
 and as it budded, its blossoms bloomed, d flÖvÌòí¤Ö³ÐñÞÖ¼·³Ôì¶ÔþÒõÐ×êî¥ÌíÐî
                         will be provided by your hand,  ,EÓðÖ−ñÔ¼ó−ÌNμÔòe−ÐíÌ−
               as in, “And the manager of my household,” 27  ,−̳−ÑašÓLÓôöÓëe :BôÐk
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                               or, “Provide purity,” 28  ,þÔëešÐMÔòBôÐ×e
 that was consistent with the interpretation  öBþгÌõÐñíÓôBcÔí  garnison, in O.F.  :ïÔ¼ÔñÐa öî¾"−òþè
 that was destined to befall them.  :óÓí−ÑñμêÒëÖñð−ּ̳Óí  Only by [virtue of] the throne.  .àÅqÄkÇä÷Çø
 [6] Troubled.  .íéÄôÂòÉæ [å]  [I.e.,] only in my being called King.  :CÓñÓô−Ìñö−ÌþBš e−ÐíÌiÓL
 [Meaning] sad,  ,ó−ÌëѮμ              Throne.  .àÅqÄk
 as in: “Dejected and sullen,” 130  ,¹Ñ¼ÖïÐîþÔ½ :BôÐk  êѽÌk is a term for the kingdom  ,íÖ×eñÐnÔíóÑL öBLÐñ
 [or:] “The displeasure of God I will bear.” 131  :êÖOÓê’í¹Ô¼Ôï  as in, “He has made his throne [kingdom] greater  BêнÌk³ÓêñÑcÔè−Ìî :BôÐk
 [10] Branches.  .íÄâéÄøÈN [é]  than the throne of my lord the king.” 29  :CÓñÓnÔí−ÌòBðÎêêÑqÌkÌô
 Long branches that are called wediz in O.F.  :ïÔ¼ÔñÐa ±−"ð−îî ó−ÌþBwÓL ,³BkeþÎê ³BþBôÐï  [41] I have placed you in charge.  .EÀúÉàéÄzÇúÈð [àî]
 And as it budded. 132  .úÇçÇøÉôÀëàéÄäÀå  [Onkelos translates it:] CÖ³Ö−−̳−ÑpÔô—I have appointed you.  ,CÖ³Ö−−̳−ÑpÔô
 [Meaning:] It seemed as if it budded  .³ÔìÔþBõÐñíÓôBc  Nevertheless, 30  it has the meaning of giving,  ,êeí íÖò−̳Ðò öBLÐñöÑ×−ÌtñÔ¼¹ÔêÐî
 [i.e.,] in my dream it seemed as if it budded.  −ÌôBñÎìÔë−ÌñíÖôÐðÌòZ³ÔìÔþBõÐ×ê−ÌíÐî  as in: “And to make you high.” 31  ,öB−ÐñÓ¼EÐz̳Ðñe :BôÐk
 [Meaning:] as if it flowered,  ,³ÔìÔþBõ ê−ÌíelÌêÐk  Whether in reference to raising to a high position  íÖleðÐèÌñö−Ña
                     or whether in reference to degrading  ³eñÐõÌLÐñö−Ña

 130  I Melachim 20, 43.  131  Michah 7, 9.  132  The prefix ’× can mean “when” or “as if.” Here it means the latter.  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan   26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A






 #
   467   468   469   470   471   472   473   474   475   476   477