Page 469 - BERESHIT
P. 469

#
                      Bereishis—Mikeitz 41:27–31 àì-æë:àî õ÷îZúéùàøá
                                                                                                        Bereishis—Vayeishev 40:18–21 àë-çé:î áùéåZúéùàøá
      [459]     #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 |
                 27. The seven thin, bad [looking] cows ³‚Ò¼ÖþÞÖíÐî³B¶wÔþÞÖí³B…þÖtÔí…¼Ôë¤ÓLÐî .ï×  18. Yoseif replied and said, “This is its interpretation: B¢òÒþгÌtí£ÓïþÓôêflÕiÔѽB− öÔ¼¥ÔiÔî .ì−
                           who came up after them, ö†Óí−ÑþÎìÞÔ곤GÒ¼ÞÖí                             The three baskets represent three days. :óÞÑíó−£ÌôÖ−³ÓL'ñÐLó− flÌlÔqÔí·³ÓL ¶ñÐL
                             represent seven years, íÖp flÑí·ó−ÌòÖL¼Ôë¥ÓL                                      19. In another three days, ó− †ÌôÖ−³ÓL¤ñÐL|ðB¤¼Ða .¬−
          and the seven empty, east wind—scorched ears, ó−¢ÌðÖwÔí³B£õŠðÐL³B flšÑþÞÖí·ó−ÌñÏaÌMÔí¼Ôë¥ÓLÐî  Pharaoh will lift your head from off you. E− flÓñÖ¼ÞÑô·EÐLê ÞÒþ-³Óêí¥Ò¼ÐþÔõê ¶ÖOÌ−
           represent the coming of seven years of famine. :ëÞÖ¼Öþ−'ÑòÐL¼Ôë£ÓLe–−ÐíÞÌ−                        He will hang you on a tree, ±¢Ñ¼-ñÔ¼ £EгB Þêí'ÖñÖ³Ðî
                               28. This is the word þÖëÖcÔíêe¤í .ì×                            and the birds will eat your flesh from off you. :E−ÞÓñÖ¼ÞÑô £EÐþÞÖNÐa-³Óê¹B§¼Öíñ'Ô×ÖêÐî
                       that I have spoken to Pharaoh; í¢Ò¼ÐþÔt-ñÓê−ÌzÐþ£ÔaÌcþ'ÓLÎê                                         Maftir     øéèôî
                            what God is about to do, í£ÓNÒ¼ó−§ÌíGÍêÞÖíþ«ÓLÎê                                 20. It was on the third day, − †ÌL−ÌñÐMÔíóB¤iÔa|−¤ÌíÐ−Ôî.×
                         He has revealed to Pharaoh. :í ÞÒ¼ÐþÔt-³Óêí'ÖêÐþÓí                               which was Pharaoh’s birthday, í flÒ¼ÐþÔt-³Óê³Óð¤ÓlŠí óB−ƒ
                   29. Behold, seven years are coming ³B¢êÖaó−£ÌòÖL¼Ôë'ÓLí§ÑpÌí .¬×        that he [Pharaoh] made a feast for all his servants. î−¢ÖðÖëμ-ñÖ×Ðñí£ÓzÐLÌôNÔ¼'ÔiÔî
             during which there will be great abundance ñB£ðÖb¼'ÖëÖN                                  He lifted the head of the chief butler, ó−†ÌšÐLÔnÔíþ¤ÔN|Lê¤Òþ-³Óêê„ÖOÌiÔî
                          in the entire land of Egypt. :óÌ−ÞÖþЮÌô±Óþ'Óê-ñÖ×Ða            and the head of the chief baker among his servants. :î−ÞÖðÖëμCB'³Ðaó−£ÌõÒêÞÖíþ'ÔNLê§Òþ-³ÓêÐî
           30. Seven years of famine will rise after them, ö flÓí−ÑþÎìÞÔê·ëÖ¼Öþ−¥ÑòÐL¼Ô ë ¶ÓLeô…ÖšÐî….ñ    21. He restored the chief butler ó− £Ì šÐLÔnÔíþ'ÔN-³ÓêëÓL§ÖiÔî .ê×
                and all the abundance will be forgotten ¼£ÖëÖOÔí-ñÖkì'ÔkÐLÌòÐî                                        to his position, eí¢ÑšÐLÔô-ñÔ¼
                               in the land of Egypt. óÌ−¢ÖþЮÌô±Óþ¤ÓêÐa                       and he presented the cup into Pharaoh’s hand. :í ÞÒ¼ÐþÔt¹'Ôk-ñÔ¼½B£kÔíö'ÑzÌiÔî
                   The famine will devastate the land. :±ÓþÞÖêÖí-³Óêë£Ö¼ÖþÞÖíí'ÖlÌ×Ðî
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                             31. Nor will be known ¼¥ÔðÖeÌ−-ê ÞGÐî .êñ
                                                                                                              [20] Pharaoh’s birthday.  .äÉòÀøÇtúÆàúÆãÆlËä íBé [ë]
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  [³ÓðÓlŠí óB− means] his birthday.  ,B³Öð−Ññ óB−
                                                                                                          It is called Ginusia Day [in Greek].  .êÖ−нeò−Ñb óB− Bñ ö−ÌþBšÐî
                   [26] Seven years, and seven years.  .íéÄðÈLòÇáÆLÀåíéÄðÈLòÇáÆL [åë]     The ³ÓðÓlŠí form [which is ñ−̼ÐõÌí—passive causative, is used]  ,³ÓðÓleí öBLÖñÐî
                  Together they total only seven [years]. 17  ,¼ÔëÓLêÖlÓêöÖò−ÑêöÖlek                         because the infant is not born  ðÖñBò ðÖñÖeÔíö−ÑêÓL−ÌõÐñ
              The reason for the dream being repeated twice  ,óÌ−ÔôμÔt óBñÎìÔííÖòÐLÌòþÓLÎêÔî              unless it is with the aid of others  ,ó−ÌþÑìÎê−ÑðÐ−ñÔ¼êÖlÓê
                       is because the thing is imminent,  ,öÖneïÐôþÖëÖcÔíÓL−ÌõÐñ                because a midwife helped the woman give birth.  ,íÖMÌêÖí³Óê³ÓðÓlÔ−ÐôíÖiÔìÔíÓL
                      as he explained to him afterwards:  :¹B½ÐaBñLÔþ−ÑtÓLBôÐk                            It is for this reason that a midwife  íÖiÔìÔíöÑkñÔ¼Ðî
                  “As for the dream being repeated, etc.” 18  .’îèî óBñÎìÔí ³BòÖMÌíñÔ¼Ðî             is called a ³ÓðÓlÔ−Ðô—one who brings to birth.  ,³ÓðÓlÔ−Ðô³êÑþКÌò
                 Concerning the seven good years it states:  þÔôÍêÓò ³BëBhÔíó−ÌòÖL¼ÔëÓLÐa   Similarly, 139 “Your birth—on the day of your birth” 140  ,CÖ³Bê ³ÓðÓleí óB−ÐaCÌ−Ô³BðÐñBôe :öÑ×Ðî
                         “He [God] has told Pharaoh,” 19  ,íÒ¼ÐþÔõÐñð−ÌèÌí                      or, “After the leprosy is cleansed [½ÑaÔkeí] away” 141  ,¼ÔèÓpÔí³Óê½ÑaÔkeí −ÑþÎìÔê:öÑ×Ðî
                        because it was about to happen;  .CeôÖ½íÖ−ÖíÓL−ÌõÐñ                                 because it is cleansed by others.  :ó−ÌþÑìÎê−ÑðÐ−ñÔ¼ B½eaÌkÓL
               whereas, concerning the seven hunger years  þÔôÍêÓòëÖ¼Öþ−ÑòÐL¼ÔëÓLÐëe                          He lifted the head, etc. 142  .'åâå LàÉøúÆààÈOÄiÇå
              it states: “He [God] has revealed to Pharaoh” 20  ,íÒ¼ÐþÔt³ÓêíÖêÐþÓí
                                                                                             [Meaning:] he counted them with his other servants,  ,î−ÖðÖëμþÖ êÐLó̼óÖêÖòÐô
                  because the thing was distant and far-off,  ,šBìÖþÐîèÖñÐõeô þÖëÖcÔííÖ−ÖíÓL−ÌõÐñ
                                                                                                      because he was counting those servants  ó−̳ÐþÖLÐnÔííÓòBô íÖ−ÖíÓL
                  where the proper term is íÓêÐþÔô—showing.  :íÓêÐ þÔô öBLÐñBañÑõBò
                                                                                                         that would wait on him at his feast,  ,B³Öðe¼Ð½ÌëBñe³ÐþÖLÐiÓL
       [30] And all of the abundance will be forgotten. 21  .òÈáÈOÇäìÈkçÇkÀLÄðÀå [ì]                     he remembered these among them,  ,óÖ×B³ÐëelÑê³ÓêþÔ×ÖïÐî
                This is the interpretation of the swallowing.  :íÖ¼−ÌñÐaÔí öBþгÌõ êeí                               as in LêÕþ³ÓêeêÐN, 143  ,LêÒþ³ÓêeêÐN :BôÐk
      17  I.e., the second dream is only a repetition of the first dream.  18  V. 32.  19  V. 25.  20  V. 28.  21  From what  139  Examples where the passive-causative form is used.  140  Yechezkel 16, 4.  141  Vayikra 13, 55.  142  êÖNÌ−Ôî literally
      occurrence in the dream did Yoseif interpret this?                                 means, “he lifted.” But, it actually refers to counting.  143  Bamid. 1, 2.
   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473   474