Page 468 - BERESHIT
P. 468

#
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 15 - A | 18-07-18 | 09:43:39 | SR:-- | Black
 #
 [451]  Bereishis—Vayeishev 40:22–23 âë-áë:î áùéåZúéùàøá  15 BERESHIT  Bereishis—Mikeitz 41:20–26 åë-ë:àî õ÷îZúéùàøá  [458]
 22. The chief baker, he hung, í¢ÖñÖzó−£ÌõÒêÞÖíþ'ÔN³§ÑêÐî .ë×  20. The bad looking, thin cows ate ³B¢¼ÖþÞÖíÐî³B£wÔþÞÖí³B flþÖtÔí·íÖòÐñ¶Ô×êÒzÔî.×
 just as Yoseif had interpreted to them. :¹ÞѽB− ó£ÓíÖñþ§Ô³Ötþ'ÓLÎêÞÔk  the first seven cows, which were the healthy ones. :³ ÞÒê−ÌþÐaÔí³B£òÒLêÞÌþÖí³B§þÖtÔí¼Ôë«ÓL³¤Ñê
 23. [However] the chief butler did not remember ó−§ÌšÐLÔnÔí-þÔNþ«Ô×Öï-ê ÞGÐî .è×  21. They came inside them, íÖò†ÓaÐþÌš-ñÓêíÖòê¤ÒëÖzÔî .ê×
 Yoseif, but forgot him. ô :eíÞÑìÖkÐLÌiÔѽB−-³Óê  but it could not be recognized ·¼ÔðBò ê¥GÐî

 One hundred and twelve verses.  öô−½ š"ë− ó−šî½õ ë"−š  that they had come inside them, íÖò flÓaÐþÌš-ñÓêeê¤Öë-−Ìk
 Haftarah: Trei Asar, Amos 2:6–3:8.  .’ë öô−½ ½îô¼ë ’í þôê í× ö−þ−¬õôî  [because] their appearance was as bad ¼ flÔþö¤Óí−ÑêÐþÔôe
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  as it was previously. í¢ÖlÌìÐzÔaþ£ÓLÎ êÞÔk
                                  Then I woke up. :± ÞÖš−ÌêÞÖî
 meaning counting.  :öÖ−ÐòÌô öBLÐñ
                         22. Then I saw in my dream −¢ÌôGÎìÞÔaêÓþ£ÑêÖî .ë×
 [23] The chief butler did not remember. 144  .íéÄ÷ÀLÇnÇäøÇNøÇëÈæàGÀå [âë]
 On that day.  :óBiÔëBa  that behold seven ears of grain [corn], ó− †ÌñÏaÌL¼Ôë¤ÓL|í¤ÑpÌíÐî
 But forgot him.  .eäÅçÈkÀLÄiÇå  wholesome and good, came up on one stalk. :³B ÞëÒ¬Ðî³'ÒêÑñÐôð£ÖìÓêí'ÓòÖšÐa³§GÒ¼
 Afterwards.  ,öêÔkÌôþÔìÔêÐñ  23. And behold seven ears, shriveled, ³B 'ôŠòЮó− flÌñÏaÌL¼Ôë¤ÓL·íÑpÌíÐî .è×
 Because Yoseif depended on him to remember him  ,BþÐ×ÖïÐñ BòBìЬÌa¹Ñ½B− Bë íÖñÖzÓL−ÑòÐtÌô  thin and scorched by the east wind, ó−¢ÌðÖš³B¤õŠðÐL³B£wÔc
 it necessitated his remaining imprisoned for two years, 145  ,ó−ÌòÖL−ÑzÐL þe½Öê ³B−ÐíÌñšÔšÐïeí  grew up after them. :óÞÓí−ÑþÎìÞÔê³B£ìÐ ô ÞÒ®
 as is stated:  :þÔôÍêÓpÓL
 “Fortunate is the man  þÓëÓbÔí−ÑþÐLÔê  24. The thin ears swallowed ³ flÒwÔcÔíó−¤ÌñÏaÌMÔí·oм ¶ÔñÐëÌzÔî .ð×
 who has made God his trust,  BìÔ¬ÐëÌô’íóÖNþÓLÎê  the seven good ears. ³B¢ëÒhÔíó−£ÌñÏaÌMÔí¼Ôë'ÓL³§Ñê
 and has not turned to the arrogant.” 146  ,ó−ÌëÖíÐþñÓêíÖòÖõêGÐî  I said this to the wizards, ó− flÌnЬÐþÔì¤Ôí-ñÓê·þÔôÒêÞÖî
 [I.e.,] and does not put his trust in the Egyptians  ,ó−ÌþЮÌôñÔ¼ìÔ¬ÖëêGÐî  but none of them could tell me [its meaning].” :−ÞÌñð−£ÌbÔôö−'ÑêÐî
 who are called arrogant.  :ëÔíÖþó−Ì−eþÐwÔí
                          25. Yoseif said to Pharaoh, í flÒ¼ÐþÔt-ñÓ극ѽB− þÓôê¥ÒiÔî .í×
                           “Pharaoh’s dream is one. êe¢íð¤ÖìÓêí£Ò¼ÐþÔtóB'ñÎì
                           What God is about to do, í£ÓNÒ¼ó−§Ì íGÍêÞÖíþ«ÓLÎ곤Ñê
                            He has told to Pharaoh. :í ÞÒ¼ÐþÔõÐñð−'ÌbÌí
                           26. The seven good cows ³†ÒëÒhÔí³¤ÒþÖt¼Ôë«ÓL .î×
                             represent seven years, íÖp flÑí·ó−ÌòÖL¼Ôë¥ÓL
                            and the seven good ears ³ flÕëÒhÔí·ó−ÌñÏaÌMÔí¼Ôë¥ÓLÐî
                             represent seven years; íÖp¢Ñíó−£ÌòÖL¼Ôë'ÓL
                                   it is one dream. :êe Þíð'ÖìÓêóB£ñÎì

                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                  [23] Shriveled.  .úBîËðÀö [âë]
                         êÖôÐòe®, in Aramaic, means stone.  ,¼ÔñÓ½−ÌnÔþÎê öBLÐñÌaêÖôÐòe®
                    They are like wood without moisture  Ô ìeñÐìÌñ−ÌñÐa±Ñ¼ÐköÑí−ÑþÎí
                             and are as hard as stone.  ,¼ÔñÓ½Ðk ³BLÖšÐî
                           Onkelos translates it öÖ−КÖñöÖ®Öò  .öÖ−КÖñöÖ®Öò BôebÐþÔ³Ðî
                    [meaning,] they had only the blossom  ,±ÑpÔíêÖlÓêóÓíÖëö−ÑêZöÖ®Öò
 144  þÔ×ÖïêGÐî and eíÑìÖkÐLÌ−Ôî seem redundant.  145  As an object lesson to put his trust only in God.  146  Tehillim 40, 5.  because they contained no seeds.  :¼ÔþÖfÔíöÌôeòКBþгÌpÓL−ÌõÐñ
   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473