Page 52 - BERESHIT
P. 52

#
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Black
 #
 [35]  Bereishis—Bereishis 3:10–13 âé-é:â úéùàøáZúéùàøá  2 BERESHIT  Bereishis—Bereishis 4:1–3  â-à:ã:ã úéùàøáZúéùàøá  [42]
 10. He said, “I heard Your voice in the Garden, ö¢ÖbÔa−Ìzм£ÔôÖL 'EÐñ ÞÒš-³ÓêþÓôê–ÕiÔî.−  She conceived and she gave birth to Kayin, öÌ− flÔš-³ÓêðÓñ¤ÑzÔî·þÔí¶ÔzÔî
 and I was afraid because I was naked, −Ì×£ÒòÖêó'Òþ−Ѽ-−ÞÌkê§Öþ−ÌêÞÖî  and she said, þÓôê–ÒzÔî
 so I hid myself.” :êÞÑëÖìÞÑêÖî  “I have obtained a man with Adonoy.” :íÞÖîÒíÐ−-³Óê¾−£Ìê−̳−'ÌòÖš
 11. And He said, “Who told you that you were naked? íÖz¢Öêó£Òþ−Ѽ−'Ìk flEÐñð−¤ÌbÌí−ÌôƒþÓôê–ÕiÔî .ê−  2. She gave birth again, to his brother Hevel. ñÓë¢Öí-³Óêî−£ÌìÖê-³Óê³Óð flÓñÖñ¹Ó½¤ÒzÔî.ë
 From the tree whereof I commanded you E−§Ì³−ÌeÌ®þ«ÓLÎê± †Ñ¼Öí-öÌôÎí  Hevel became a shepherd, öê flÒ®íѼ¤Òþ·ñÓë¶Óí-−ÌíÐ−ÞÔî
 not to eat of it, have you eaten?” :ÖzÐñÞÖ×Öêep£ÓnÌô-ñÖ×Îê−'ÌzÐñÌëÐñ  but Kayin was a worker of the soil. :íÞÖôÖðÎêð'ÑëÒ¼í£Ö−ÖíöÌ−–ÔšÐî
 12. The man said, ó¢ÖðÖêÞÖíþÓôê£ÒiÔî .ë−  3. In the course of time, ó−¢ÌôÖ−±¤ÑwÌ ô−£ÌíÐ−Ôî.è
 “The woman that You gave to be with me— −Ìð flÖn̼íÖz¤Ô³Öòþ¤ÓLÎê·íÖMÌêÞÖí  Kayin brought some fruit of the soil í§ÖôÖðÎêÞÖí−«ÌþÐtÌôöÌ−‚ÔšêÑë¶ÖiÔî
 she gave me of the tree and I ate.” :ñÞÑ×ÒêÞÖѼÖí-öÌô−'Ìl-íÖòгÞÖòêî§Ìí
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 13. Adonoy Elohim said to the woman, í£ÖMÌêÞÖñó−§ÌíGÍêí«ÖîÒíÐ−þÓôê¶ÒiÔî .è−
 “What is this that you have done?” ³−¢ÌNÖ¼³ê¤Òf-íÔô  [i.e.,] before he sinned and was exiled from Gan Eden.  ,öÓðѼöÔbÌôðÔþЬÌòÐîêÖ¬ÖìÓLóÓðBš
               This is also [true of] the conception and birth.  .íÖð−ÑlÔíÐî öB−ÖþÑíÔíöÑ×Ðî
 She said, “The serpent deceived me, and I ate.” :ñÞÑ×ÒêÞÖî−Ì ò£Ôê−ÌMÌíL'ÖìÖpÔíí flÖMÌêÞÖí·þÓôê¶ÒzÔî
                       Had it said óÖðÖê¼ÔðÑiÔî it would imply  ¼ÖôÐLÌò,óÖðÖê¼ÔðÑiÔî:ëÔ³ÖkóÌêÓL
           that after he was exiled children were born to him.  :ó−ÌòÖëBñe−ÖíðÔþЬÌpÓLþÔìÔêÐlÓL
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                         Kayin.  .ïÄéÇ÷
 if He would have punished him suddenly. 189  .óBêгÌteíÑL−ÌòμÔ−óÌê  [This name was given him] based on  óÑLñÔ¼
 Similarly, in the case of Kayin, 190  öÌ−ÔšÐaöÑ×Ðî  [her having said] −̳−ÌòÖš [“I have obtained”].  :−̳−ÌòÖš
 He said to him: “Where is your brother Hevel?”  ,E−ÌìÖêñÓëÓí−Ñê :Bñ þÔôÖê  With Adonoy.  .'ä úÆà
 Similarly, in the case of Bilam 191  [He said:]  :óÖ¼ÐñÌëÐaöÑ×Ðî  [’í ³Óê means] like ’í ó̼ [with God]. 233  .’í ó̼BôÐk
 “Who are these people with you?”  ,CÖn̼íÓlÑêÖíó−ÌLÖòÎêÖí−Ìô  [Meaning:] “When He created me and my husband  ,−ÌL−Ìê³ÓêÐî−̳Bê êÖþÖaÓLÐk
 for the purpose of entering into conversation with them.  ,ó−ÌþÖëÐðÌaóÓíÖn̼½ÑòÖk−Ìñ  He created us by Himself.  ,eòÖêÖþÐaBcÔëÐñ êeí
 Similarly in the case of Chizkiyahu  eíÖiÌšÐïÌìÐaöÑ×Ðî  However, in this one we are co-partners with Him.” 234  :Bn̼eòÖê ó−ÌõÖzeL íÓïÖañÖëÎê
 [concerning] the messengers of Merodoch-baladan. 192  :öÖðÎêÐñÔaCÔðêÒþÐô−ÑìeñÐLÌa
                    To Kayin, to his brother, to Hevel.  .ìÆáÈäúÆàåéÄçÈàúÆàïÄéÇ÷úÆà
 [11] Who told you? 193  .EÀìãéÄbÄäéÄî [àé]  The word ³Óê is repeated thrice  ó−̳Óê’è
 [Meaning] from where would you know  ³Ô¼ÔðÖñEÐñöÌ−ÔêÑô  implying additional [facts or things].  ,óÑíó−Ì−eaÌþ
 that there is shame in being unclothed?  ?óBþÖ¼ðÑôB¼ÐaLÑ−³ÓLBa íÔô  This teaches that a girl twin was born with Kayin,  ,öÌ−Öšó̼íÖðÐñBò íÖôBêÐzÓLðÑnÔñÐô
 From the tree? 194  .õÅòÈäïÄîÂä  and two were born with Hevel. 235  ,óÌ−ÔzÐL eðÐñBò ñÓëÓíó̼Ðî
 With wonder. 195  :íÖiÌôгÌa  Consequently, [concerning Hevel] it says:  þÔôÍêÓòµÔkÐñ
 [12] That You gave to be with me. 196  .éÄãÈnÄòäÈzÇúÈðøÆLÂà [áé]  [Lit.] “And she increased” [in giving birth]. 236  :¹Ó½BzÔî
 Here he [Adam] shows his ingratitude. 197  :íÖëB¬ÐaþÔõÖköêÔk  [2] A shepherd. 237  .ïàÉöäÅòÉø [á]
 [13] Deceived me.  .éÄðÇàéÄMÄä [âé]  Because the earth was cursed  íÖôÖðÎêÖííÖñÐlԚгÌòÓL−ÌõÐñ
 [Meaning] he misled me.  ,−ÌòԼЬÌí  he refrained from working it.  :dÖ³ÖðBëμÑôBñLÔþÑt
                        [3] Some fruit of the soil. 238  .äÈîÈãÂàÈäéÄøÀtÄî [â]
 189  Ber. Rab. 19, 11.  190  Ber. 4, 9.  191  Bamidbar 22, 9.  192  Yeshaiyahu 39, II Melachim 20.14. The messengers  From the worst [of the fruit].  ,¼eþÖèÔíöÌô
 were sent to Chizkiyahu during his illness. Yeshaiyahu, the prophet, asked from where they came, though he already
 knew.  193  This cannot be explained literally: “who told you,” for there was no one else who could have told him.  233  If she intended expressing only that she obtained a man from God, she would have said ’í öô—from God; ³ê can
 (S.H.)  194  The ’í prefix denotes a question. Obviously, God knew that Adam ate from the tree. Then how is this  also mean “with.”  234  Nidah 31a.  235  ³ê is used twice with Hevel (ñëí ³ê î−ìê ³ê).  236  Ber. Rab. 22, 2–3.  237  Why
 question explained? Furthermore, Adam does not answer whether he ate or not.  195  I.e., rhetorically, as if to say:  did Hevel not work the land as did Kayin?  238  Concerning Hevel, verse 4 states that he brought îòê® ³îþî×ëô—from
 “How could you do such a thing?!”  196  Why does Adam not simply say: “The woman gave me?” Why does he add  the best of his sheep (Onkelos translates ³îþî×ëô as −þ−×ëô—from the best.) There is no indication that Kayin acted
 “that You gave me”?  197  By blaming his sin on the fact that God gave him a wife (Avodah Zarah 5b).  similarly. (See also S.C.)
   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57