Page 51 - BERESHIT
P. 51

#
                      Bereishis—Bereishis 3:22–4:1 à:ãZáë:â úéùàøáZúéùàøá
                                                                                                          Bereishis—Bereishis 3:14–15 åè-ãé:â úéùàøáZúéùàøá
      [41]      #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - B | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - B | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - B | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - B | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:
                   and also taking from the Tree of Life ó−flÌiÔìÞÔí±¤Ñ¼ÑôóÔbƒ·ìÔšÖñÐî               14. Adonoy Elohim said to the serpent, ‡LÖìÖpÔí-ñÓê|ó−'ÌíGÍêí¶ÖîÒíÐ−»þÓôê»ÒiÔî .ð−
                     and eat [from it] and live forever. :óÞÖñÒ¼Ðñ−'ÔìÖîñ£Ô×ÖêÐî                     “Because you did this, cursed are you ·íÖzÔêþe¥þÖê ›³êÒfÖ³−¤ÌNÖ¼−¤Ìk
            23. [Therefore] Adonoy Elohim sent him out ó−£ÌíGÍêí'ÖîÒíÐ−eí§ÑìÐlÔLÐ−ÞÔî .è×     from among all animals and beasts of the field. í¢ÓðÖOÔí³¤ÔiÔìñ£ÒkÌôe í flÖôÑíÐaÔí-ñÖkÌô
                             of the Garden of Eden, öÓð¢Ñ¼-öÔbÌô                                           On your belly you shall crawl. C flÑñѳ ¤EÐò ÞÒìÐb-ñÔ¼
                                    to till the soil í flÖôÖðÎê¤Öí-³Óê·ðÒëμÞÔñ                                   And dust you shall eat ñ£Ô×êÒzþ'ÖõÖ¼Ðî
                          from which he was taken. :óÞÖMÌôì £ÔwŠñþ'ÓLÎê                                         all the days of your life. :E−ÞÓiÔì−'ÑôÐ−-ñÖk
             24. He banished the man [from the Garden] ó¢ÖðÖêÞÖí-³ÓêLÓþ£ÖèÐ −ÞÔî .ð×      15. I will put hostility between you and the woman, í flÖMÌêÞÖíö−¤Ñëe·EÐò−ÞÑa³− †ÌLÖê|í¤Öë−ÑêÐî .î¬
        and at the east of the Garden of Eden He stationed öÓð‚Ѽ-öÔèÐñóÓð¶ÓwÌô»öÑkÐLÔiÔî
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
        the Cherubim and the flame of the rotating sword, ³Ó× flÓtÔíгÌnÔí·ëÓþ¶ÓìÔí¬Ôí¥Ôñ³¶ÑêÐîó−†ÌëŠþÐkÔí-³Óê
                                                                                                 Similarly: “Let Chizkiyahu not mislead you.” 198  :eíÖiÌšÐïÌìóÓ×гÓêê−ÌMÔ−ñÔê :BôÐk
                   to guard the way to the Tree of Life. ñ :ó−ÞÌiÔìÞÔí±'ѼCÓþ£Óc-³Óêþ–ÒôÐLÌñ
                 4 1. The man knew his wife, Chavah. B¢zÐLÌêí¤ÖeÔì-³Óê¼£ÔðÖ−ó flÖðÖê¤ÖíÐî.ê ã               [14] Because you did this. 199  .úàÉæÈúéÄNÈòéÄk [ãé]
                                                                                                      From here [we learn] 200  that we do not  ö−ÑêÓLöêÔkÌô
                                                                                                    attempt to mitigate the sin of a seducer. 201  ,³−̽ÑôñÓL B³e×ÐïÌaó−Ì×ÐtÔíÐô
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                                                  For had He asked him:  BñÖêÐL el−ÌêÓL
                 he is likely to lead people astray after him  ,î−ÖþÎìÔê ³BiÌþÐaÔí ³B¼Ð¬ÔíÐñ ëBþÖš êeí −ÑþÎí     “Why did you do this?”  ?³êÒïÖ³−ÌNÖ¼íÖnÖñ
                    and they may say that he too is a god.  .ÔdBñÍê êeí ¹ÔêþÔôBñÐî                              he could have answered:  :ë−ÌLÖíÐñBñíÖ−Öí
                    There are [other] Aggadic expositions,  ,íÖðÖbÔê−ÑLÐþÐðÌôLÑ−Ðî                       “[When one is faced with obeying]
                   but, they do not fit the simple meaning.  :B¬eLÐtñÔ¼ö−ÌëÖMe−Ðôö−ÑêñÖëÎê   the words of the master or the words of the student,  ð−ÌôÐñÔzÔí−ÑþÐëÌðÐîëÔþÖí−ÑþÐëÌc
                                                                                                         who is it that should be obeyed?” 202  :?ö−̼ÐôBL −Ìô−ÑþÐëÌc
                      [24] At the east of the Garden.  .ïÆãÅòïÇâÀìíÆãÆwÄî [ãë]
                   [Meaning:] “To the east of Gan Eden”—  ,öÓðѼöÔbñÓLBìÖþÐïÌôÐa             From among all animals and beasts of the field.  .äÆãÈOÇäúÇiÇçìÉkÄîe äÈîÅäÀaÇäìÈkÄî
                               outside the Garden. 229  :öÖèÔñ ±eì                                     If he was cursed more than the animal  ,ñÑlԚгÌòíÖôÑíÐaÌôóÌê
                                   The Cherubim.  .íéÄáËøÀkÇäúÆà                                        then, certainly more than the beast?  ?öÑkÓLñÖkêGíÖiÔìÑô
                                                                                                        Our Sages established this deduction  íÓïLÖþÐðÌô eò−ѳBaÔþ eð−ÌôͼÓí
                     [These are] the destructive angels. 230  :íÖñÖaÔì−Ñ×ÎêÐñÔô
                                                                                                              in Maseches Bechoros [8a]:  ³BþB×Ða³Ó×ÓqÔôÐa
                               The rotating sword.  .úÆëÆtÇäÀúÄîÇäáÆøÆçÇä
                                                                                                   to teach that the gestation period of a snake  LÖìÖòñÓL Bþea−̼−ÑôÐiÓLðÑnÔñÐñ
                    Which had sharpness, to frighten him  î−ÖñÖ¼ó−ÑiÔêÐñ¬ÔíÔñdÖñÐî
                                                                                                                   [lasts] seven years. 203  :ó−ÌòÖL¼ÔëÓL
                        from again entering the Garden.  .öÖbÔñ ðB¼ ½BòÐ×ÌlÌô
                                                                                                         On your belly you shall crawl. 204  .CÅìÅzEÀðÉçÀbìÇò
                   The targum [Onkelos, of the word] ¬ÔíÔñ  ¬ÔíÔñ óebÐþÔz
                                                                                                          He had legs which were cut off. 205  :e®Ö®ÐšÌòÐîBñe−ÖíóÌ−ÔñÐèÔþ
                                   is öÔòÐL [sharpness]  ,öÔòÐL
                       as in “He drew his [sharp] blade”  ,êÖòÖòÐL¹ÔñÖLBôÐkê−ÌíÐî                            [15] I will put hostility. 206  .úéÄLÈàäÈáéÅàÀå [åè]
                            in Maseches Sanhedrin. 231  .ö−ÌþÐðÓíÐòÔ½Ða                                  [God said:] Your sole intention was  êÖlÓêÖzÐòîÔeÔkгÌòêGíÖzÔê
                              In Old French it is lame.  ,í"ôêñ ïÔ¼Ôñ öBLÐñÌëe                           that Adam should die by eating first  íÖlÌìг êeí ñÔ×êÒiÓLÐkóÖðÖê ³eôÖiÓL
                     There are other Aggadic expositions  ,LÑ−íÖðÖbÔê−ÑLÐþÐðÌôe                          and then you would marry Chavah  íÖeÔì³ÓêêÖN̳Ðî
            But, I come only to present the plain explanation.  :B¬eLÐõÌñêÖlÓêêÖë−Ìò−Ñê−ÌòÎêÔî
                                                                                         198  II Divrei Hayamim 32, 15.  199  Adam and Chavah were both asked why they committed the sin, giving them
                             [1] The man knew. 232  .òÇãÈéíÈãÈàÈäÀå [à]                  an opportunity to respond. Why was the serpent not asked?  200  Sanhedrin 29a.  201  I.e., we do not give one who
       This had already [occured] before the previous narrative  ,íÖñмÔôñÓLöÖ−Ðò̼ÖíóÓðBš þÖëÐk  seduces people to idolatry the opportunity to justify what he did and the serpent had told them that they would be
                                                                                         like God. (S.C.)  202  Of course, the master. The serpent could thus have claimed that they had no reason to obey
                                                                                         him over the command of God (v. Ber. Rab. 20, 2).  203  Just as the period of gestation for the animal is seven times
      229  Otherwise it would have said öð¼ öèë—inside the Gan Eden. (G.A.)  230  Shem. Rab. 9, 11.  231  Sanhedrin 82a.  longer than the beast’s, (e.g., cat, 52 days, donkey, 12 months) the serpent’s is seven times longer than the animal’s
      232  If the following narrative were in the proper chronological sequence the usual form óðêí ¼ð−î would have been  (v. Bechoros 8a).  204  How had he walked until that time?  205  V. Ber. Rab. 20, 5.  206  How does this punishment
      used. (M.)                                                                         fit the crime?
   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56