Page 53 - BERESHIT
P. 53

#
                                                                                 #
                                                æ-â:ã úéùàøáZúéùàøá
      [43]      #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:
                        Bereishis—Bereishis 4:3–7
                                                                                                            Bereishis—Bereishis 3:7–9
                           as an offering to Adonoy. :íÞÖîÒí−ÞÔñí£ÖìÐòÌô                              and made for themselves loincloths. :³ ÞÒþÒèÎìó£ÓíÖñe 'NμÞÔiÔî
                              4. Hevel also brought êe§í-óÔèê−'ÌëÑíñÓë¶ÓíÐî.ð                    8. They heard the voice of Adonoy Elohim ó−§ÌíGÍêí«ÖîÒíÐ−ñB¶š-³Óêe„¼ÐôÐLÌiÔî.ì
                       from the firstborn of his flock, B£òêÒ®³B'þÒ×ÐaÌô                      moving in the Garden at the breeze of the day. óB¢iÔíÔìe¤þÐñö£ÖbÔaC'ÑlÔíгÌô
                              from the best thereof. ö¢ÓíÑëÐñÓìÞÑôe                                  The man and his wife hid themselves B †zÐLÌêÐîó‚ÖðÖêÞÖíê¶ÑaÔìгÌiÔî
         Adonoy paid regard to Hevel and to his offering. :B Þ³ÖìÐòÌô-ñÓêÐîñÓë£Óí-ñÓêíflÖîÒíÐ−¼ÔL¤ÌiÔî  from [the Presence of] Adonoy Elohim ó− flÌíGÍêí¤ÖîÒíÐ−·−ÑòÐtÌô
                      5. But to Kayin and his offering B£³ÖìÐòÌô-ñÓêÐîöÌ−'Ôš-ñÓêÐî.í                      among the trees of the Garden. :öÞÖbÔí±'ѼCB£³Ða
                                He paid no regard. í¢Ö¼ÖLê¤G                                         9. Adonoy Elohim called to the man, ó¢ÖðÖêÞÖí-ñÓêó−£ÌíGÍêí'ÖîÒíÐ−ê§ÖþКÌiÔî.¬
               Kayin became very angry and depressed. :î−ÞÖòÖte£ñÐtÌiÔîð flÒêÐô·öÌ−¶ÔšÐñþÔì¥ÌiÔî           and He said, “Where are you?” :íÖkÞÓiÔêB£ñþÓôê'ÒiÔî
                           6. Adonoy said to Kayin, öÌ−¢Öš-ñÓêí£ÖîÒíÐ−þÓôê'ÒiÔî.î
           “Why are you angry? Why are you depressed? :E−ÞÓòÖõe'ñÐõÞÖòíÖn£ÖñÐîC flÖñíÖþ¤ÖìíÖnÖñƒ       AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                 7. Is this not so— êB¥ñÎí.ï                                                         [8] They heard.  .eòÀîÀLÄiÇå [ç]
                   if you improve, there is forgiveness, ³ flÑêÐN·ë−̬−Ñz-óÌê                            There are many Aggadaic expositions  ó−ÌaÔþíÖðÖbÔê−ÑLÐþÐðÌô¾Ñ−
                          but if you do not improve, ë− fl̬−ѳê¤G·óÌêÐî                               which our Sages have already organized  eò−ѳBaÔþ óeþÐc̽þÖëÐ×e
                                                                                                     in their proper order in Bereishis Rabbah  íÖaÔþ³−ÌLêÑþÐëÌaóÖòB×ÐôñÔ¼
                            sin rests at the entrance. ±¢ÑëÒþ³ê¤ÖhÔììÔ³£ÓtÔñ
                                                                                                                 and in other Midrashim.  ,³BLÖþÐðÌôþÖêÐLÌëe
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  But, I have come only to  êÖlÓê−̳êÖëêG−ÌòÎêÔî
                                                                                                       to give the plain meaning of Scripture  êÖþКÌôñÓL B¬eLÐõÌñ
                        There is an Aggadah that says 239  ³ÓþÓôBêÓLíÖðÖbÔêLÑ−Ðî                      and the Aggadah which serves to clarify  ³ÓëÓMÔ−ÐôÔííÖðÖbÔêÐñe
                                 that it was linseed.  íÖ−ÖíöÖzÐLÌt¼ÔþÓï                                          the words of Scripture  êÖþКÌnÔí−ÑþÐëÌc
                (An alternate explanation: “from the fruit”  ,−ÌþÐtÌô:þÑìÔêþÖëÖð)                          in a way which fits those words.  :î−ÖòÐõÖêñÔ¼ þeëÖcþÖëÖc
                      means, from whatever was at hand  ,BðÖ−ÐñêÖaÓLíÓï−ÑêÑô                                           They heard. 183  .eòÀîÀLÄiÇå
                 neither good, and [certainly] not the best).  :(þÖìÐëeô êGÐî ëB¬ êG                               What did they hear?  ?e¼ÐôÖMíÔô
                              [4] [He] paid regard.  .òÇLÄiÇå [ã]                                            They heard the sound of God  í"ÖaÖwÔí ñBš ³Óêe¼ÐôÖL
                       [Means:] and he turned towards.  ,öÓõÌ−Ôî                                      as He was walking through the Garden.  :öÖbÔaCÑlÔíгÌôíÖ−ÖíÓ L
                Similarly [in verse 5] íÖ¼ÖLêGB³ÖìÐòÌôñÓêÐî means:  íÖ¼ÖLêGB³ÖìÐòÌôñÓêÐî:öÑ×Ðî               At the breeze of the day. 184  .íBiÇäÇçeøÀì
                  “[And to his offering] he paid no regard.”  ,íÖòÖõêG                                          [Meaning] that direction  Ô ìeþ B³BêÐñ
               Similarly: e¼ÐLÌ−ñÔêÐî [means:] “Do not turn.” 240  ,eòÐõÌ−ñÔê ,e¼ÐLÌ−ñÔêöÑ×Ðî        from which the sun [i.e., its rays] comes,  ,óÖMÌôíÖêÖaLÓôÓMÔíÓL
          Similarly: î−ÖñÖ¼ÑôíѼÐL [means:] “Turned from him.” 241  :î−ÖñÖ¼ÑôíÑòÐt ,î−ÖñÖ¼ÑôíѼÐL:öÑ×Ðî         which is from the west. 185  ,³−ÌëÖþμÔôê−ÌíBïÐî
                               [He] paid regard. 242  .òÇLÄiÇå                                      Because before dusk the sun is in the west  ,ëÖþμÔôÐëíÖnÔìëÓþÓ¼ ³BòÐõÌlÓL
             A fire descended and consumed his gift-offering.  :B³ÖìÐòÌôíÖ×ÎìÌñÐîLÑêíÖðÐþÖ−          and they sinned during the tenth hour. 186  :³−Ìþ−ÌNμÖëeìÐþÖ½óÑíÐî
                   [7] Is this not so—if you improve.  .áéÄèéÅzíÄà àBìÂä [æ]                                    [9] Where are you? 187  .äÈkÆiÇà [è]
               The explanation is as explained in Targum. 243  :BLeþ−Ñt BôebÐþÔ³Ðk                        He [i.e., God] knew where he was.  ,êeí öÖ×−ÑííÖ−ÖíÔ¼ÑðB−
                           Sin rests at the entrance.  .õÅáBø úàÈhÇççÇúÆtÇì                      It was only to engage in conversation with him  ó−ÌþÖëÐðÌëBô̼½ÑòÖk−ÌñêÖlÓê
                  [Meaning:] to the opening of your grave  EÐþÐëÌšìÔ³ÓõÐñ                          so that he not be too bewildered to repent 188  ,ë−ÌLÖíÐññÖíÐëÌòêÑíÐ−êHÓL

      239  Tanchuma Bereishis 9.  240  Shemos 5, 9. Rashi there seems to contradict his interpretation here. (See discussions  183  God said nothing. Then what did they hear?  184  Which direction is that and why is it called óî−í ìîþñ?  185  V.
      in Gur Aryeh, Daas Z’keinim, Rivo.)  241  Iyov 14, 6.  242  What indication was there that God accepted Hevel’s  Ber. Rab. 19, 8.  186  Ibid. Sanhedrin 38b. The daylight hours are divided into twelve part-“hours.” The tenth hour
      gift-offering. (S.C.)  243  I.e., If you will notimprove your deeds (ë−¬−³ êñ óê) your sin will be retained until your day  is the latter part of the day.  187  Of course, God knew where he was. Then why the question?  188  I.e., to give him
      of judgment.                                                                       the opportunity to admit his sin and repent. See Rashi Ber. 4, 9.
   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58