Page 58 - BERESHIT
P. 58

#
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - B | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - B | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - B | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - B | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Black
 [29]  Bereishis—Bereishis 2:22–24 ãë-áë:á úéùàøáZúéùàøá  Bereishis—Bereishis 4:16–17 æé-æè:ã úéùàøáZúéùàøá  [48]

 that He took from the man into a woman, í¢ÖMÌêÐñó£ÖðÖêÞÖí-öÌôì'ÔšÖñ-þÓLÎê  and settled in the land of Nod, east of Eden. :öÓðÞѼ-³ÔôÐðÌšðB£ò-±ÓþÞÓêÐaëÓL'ÑiÔî
 and He brought her to the man. :óÞÖðÖêÞÖí-ñÓêÖí£ÓêÌëÐ−Ôî  17. Kayin knew his wife, B flzÐLÌê-³Óê·öÌ−¶Ôš¼Ôð¥ÑiÔî .ï−
 23. The man said “This at last óÔ¼†ÔtÔí³ê¤Òï ›óÖðÖêÞÖí ‡þÓôê‡ÕiÔî .è×  and she conceived and gave birth to Chanoch. CB¢òÎì-³ÓêðÓñ¤ÑzÔîþÔí£ÔzÔî
 is bone of my bones and flesh of my flesh. −¢ÌþÖNÐaÌôþ£ÖNÖëe − flÔô֮μÞÑôóÓ®Ó¼ƒ  [Kayin] was building a city, þ− fl̼íÓò¤Òa·−ÌíÐ−ÞÔî
 This shall be called Woman, í flÖMÌêê¤ÑþÖwÌ−·³êÒïÐñ  and he named the city after his son Chanoch. :CBÞòÎìB'òÐaó£ÑLÐkþ− fl̼Öíó¤ÑL·êÖþКÌiÔî
 for from Man was she taken.” :³êÞÒf-íÖìÏšÞŠñL−£ÌêÑô−'Ìk
 24. Therefore, a man shall leave L− flÌê-ëÖïμÞÔ−·öÑk-ñÔ¼ .ð×  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

                                In the land of Nod.  .ãBð õÆøÆàÀa
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  The land to where all exiles wander. 266  :óÖLó−ÌðÖò ó−ÌñBèÔíñÖkÓL,±ÓþÖêÖa
                                    East of Eden.  .ïÆãÅòúÇîÀãÄ÷
 and narrow at the top  íÖñмÔôÐlÌôíÖþ֮Кe  That is where his father was exiled  î−ÌëÖêíÖñÖbóÖL
 so that she can carry the child.  ,ðÖñÖeÔíñÑaÔšÐñ  when he was expelled from Gan Eden  ,öÓðѼöÔbÌôLÔþBbÓLÐk
 [Just] as a wheat silo  ,ó−ÌhÌìñÓLþÖ®BêÐk  as it is said:  :þÔôÍêÓpÓL
 which is broad at the bottom  íÖhÔôÐlÌôëÖìÖþ êeíÓL  “He stationed him at the east of the Garden” of Eden  öÓðѼöÔèÐñóÓðÓwÌôöÑkÐLÔiÔî
 and narrow at the top  ,íÖñмÔôÐlÌôþÖ®ÖšÐî  to guard the path of approach to the Garden, 267  ,öÖbÔí êBëÐôCÓþÓc³Ôþ−ÌôÐL³Óê
 so that its weight not be a strain  BêÖMÔôð−ÌaÐ×Ô−êHÓL  which indicates that Adam was there. 268  ,óÖLóÖðÖêíÖ−ÖíÓL ðBôÐñÌñLÑiÓL
 on its walls. 153  :î−Ö³Bþ−ÌšñÔ¼  [As] we find that the easterly direction  ³−ÌìÖþÐïÌôÔìeþ eò−Ì®Öôe
 [He] built the rib . . . into a woman. 154  .äÈMÄàÀì 'åâå òÈìÅvÇäúÆàïÆáÄiÇå  always serves as a refuge for murderers  ,ó−ÌìЮBþÖí³Óê óBšÖôñÖ×Ða³Ó¬ÓñBš
 [Meaning:] so that it should become a woman  ,íÖMÌê ³B−ÐíÌñ  as it is said: 269  “Then Moshe set aside, etc. 270  ,þÑôBèÐîíÓLÒôñ−ÌcÐëÔ−ïÖê,þÔôÍ êÓpÓL
 as [in the verse]:  :BôÐk  toward where the sun rises.” 271  .LÓôÖLíÖìÐþÐïÌô
 “And Gidon made it to an ephod,” 155  ,ðBõÑêÐñ öB¼ÐðÌè B³Bê NÔ¼ÔiÔî  An alternate explanation of ðBò ±ÓþÓêÐa:  ,ðBò ±ÓþÓêÐa:þÑìÔêþÖëÖð
 [meaning] so that it should become an ephod.  :ðBõÑê ³B−ÐíÌñ  wherever he [Kayin] walked  CÑñBí íÖ−ÖíÓL óBšÖôñÖk
 [23] This at last.  .íÇòÇtÇäúàÉæ [âë]  the earth quaked beneath him 272  ,î−ÖzÐìÔzíÖ¼ÐïмÔcÐïÌô±ÓþÖêÖííÖ³Ð−Öí
 This teaches that Adam attempted to find  óÖðÖêêÖaÓLðÑnÔñÐô  and people would say:  :ó−ÌþÐôBê ³BiÌþÐaÔíÐî
 [a mate] amongst all the animals and beasts  ,íÖiÔìÐîíÖôÑíÐañÖkñÔ¼  “Move away from him,  ,î−ÖñÖ¼Ñô eþe½
 and he was not satisfied with them  óÓíÖëBzмÔcíÖþÐþ֚гÌòêGÐî  for he is the one who killed his brother.” 273  :î−ÌìÖê³ÓêèÔþÖíÓLeíÓï
 until he discovered Chavah.  :íÖeÔìñÔ¼êÖaÓLðÔ¼  [17] [Kayin] was building a city  øéÄòäÆðÉa öÌ−Ôš éÄäÀéÇå [æé]
 This shall be called Woman, for from Man, etc. 156  .'åâå LéÄàÅîéÄkäÈMÄààÅøÈwÄéúàÉæÀì  and he named the city  øéÄòÈäíÅLàÈøÀ÷ÄéÇå
 [The words L−Ìê and íÖMÌê] have the same root.  .öBLÖññÔ¼ñÑõBò öBLÖñ  as a memorial after his son, Chanoch.  .CBðÂç BðÀa þÓ×ÑïÐñ
 From this [we derive]  öêÔkÌô  [18] Irad had a son.  .ãÇìÈéãÈøéÄòÀå [çé]
 that the world was created with the Holy Tongue. 157  :LÓðBwÔí öBLÐñÌaóÖñB¼ÖíêÖþÐëÌpÓL  There are places where it says  þÑôBê êeíÓL óBšÖôLÑ−
 [24] Therefore, a man shall leave.  .LéÄàáÈæÂòÇéïÅkìÇò [ãë]  concerning the male—ð−ÌñBí  ,ð−ÌñBí þÖ×ÖïÐa
 The Divine Spirit is saying this  öÑkíÖþÐôBê LÓðBwÔíÔìeþ  and other places where it says ðÔñÖ−  ,ðÔñÖ−þÑôBê êeíÓL óBšÖôLÑ−Ðî
        because the verb ðÔñÖ− can be used [to convey] two ideas:  :³BòBLÐñ−ÑzÐL³ÓLÓnÔLÐôíÖð−ÑlÔíÓL
                 1) [in reference] to a woman giving birth,  ,íÖMÌêÖí³Ôð−Ññ
 153  Berachos 61a.  154  Normally the prefix ’ñ is used as “to” or “for the purpose of.” Here, both meanings do not  naıˆtre in Old French [to give birth]  ,ïÔ¼ÔñÐa ê"þ¬¾−ò
 apply. (M.)  155  Shoftim 8, 27.  156  Why was she called í¾ê?  157  I.e., Hebrew; since in other languages there is
 no relationship between the words for “man” and “woman.” Had Adam spoken a language other than Hebrew,
 and which was subsequently translated into Hebrew the relationship between the words ¾−ê and í¾ê would be  266  ðîò from ó−ðò—wander.  267  Above, 3, 24.  268  On the eastern side.  269  Dev. 4, 41.  270  Three cities of refuge.
 meaningless. (S.H.)  271  Ber. Rab. 21, 9.  272  ðîò—meaning movement.  273  Tanchuma 9.







 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - B | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - B | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - B | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - B | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Black   #
   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63