Page 61 - BERESHIT
P. 61

[51]            Bereishis—Bereishis 4:21–23 âë-àë:ã úéùàøáZúéùàøá                                   Bereishis—Bereishis 2:15–18 çé-åè:á úéùàøáZúéùàøá    [26]

                    21. His brother’s name was Yuval. ñ¢Öëe− î−£ÌìÖêó'ÑLÐî .ê×                         15. Adonoy Elohim took the man, ó¢ÖðÖêÞÖí-³Óêó−£ÌíGÍêí'ÖîÒíÐ−ì§ÔwÌiÔî .î¬
                                 He was the father −–ÌëÎêíflÖ−Öíêe¤í                                 and placed him in the Garden of Eden, öÓð flѼ-öÔèÐëeí¤ÑìÌpÔiÔî
             of all who handle [play] the harp and flute. :ëÞÖèe¼ÐîþB£pÌkN'ÑõÒz-ñÖk                         to work it and to preserve it. :dÞÖþÐôÖLÐñe d£ÖðÐëÖ¼Ðñ
                           22. Tzillah also gave birth ·íÖðÐñÞÖ−êî†Ìí-óÔèí¤ÖlÌ®Ðî .ë×      16. Adonoy Elohim commanded the man, saying, þ¢ÒôêÑñó£ÖðÖêÞÖí-ñÔ¼ó− flÌíGÍêí¤ÖîÒíÐ−·îÔ®Ð−Ôî .ï¬
                      to Tuval Kayin, who sharpened L–ѬG öÌ− flÔšñÔëe¤z-³Óê                “You may certainly eat from every tree in the Garden. :ñÞÑ×êÒzñ'Ò×Öêö£ÖbÔí-±Ñ¼ñ'ÒkÌô
                everything which cuts copper and iron. ñ¢ÓïÐþÔëe ³ÓL£ìÐòL'ÑþÒì-ñÖk                    17. But from the Tree of Knowledge ·³Ô¼¶ÔcÔí± †Ñ¼Ñôe .ï−
                 The sister of Tuval Kayin was Naamah. :íÞÖôμÞÔòöÌ− £Ôš-ñÔëe Þz³B'ìÎêÞÔî                      of what is good and evil, ¼ flÖþÖîëB¤¬

                           Shishi (Sixth Aliyah)  éùù                                                          you shall not eat from it, ep¢ÓnÌôñ£Ô×êÒ³ê'G
                        23. Lemech said to his wives, î− † ÖLÖòÐñCÓô‚ÓñþÓôê¶ÒiÔî .è×                       for on the day you eat from it, ep£ÓnÌô 'EÐñÖ×ÎêóB§−Ða−̆k
                                                                                                                you will certainly die.” :³e ÞôÖz³B 'ô
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                                               18. Adonoy Elohim said, ó− flÌíGÍêí¤ÖîÒíÐ−·þÓôê¶ÒiÔî .ì−
                             Similarly, his brother. 284  .î−ÌìÖêöÑ×Ðî                              “It is not good for the man to be alone. B¢cÔëÐñó£ÖðÖêÞÖí³B'−ÍíëB§¬-êG
      [Father of] all who handle [play] the harp and flute.  .áÈâeòÀå øBðÄkNÅôBz                           I will make a helper for him.” :B ÞcÐèÓòÐkþÓï£Ñ¼B'l-íÓNͼÞÓê
                        To make music for idol-worship.  :íÖþÖïíÖðBëμÔñþÑnÔïÐñ
                              [22] Tuval Kayin. 285  .ïÄéÇ÷ìÇáez [áë]                                 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                           [He was so called because:]
                                                                                                                     Kush . . . Asshur.  .øeMÇàÀå Lek
                          He refined the craft of Kayin.  ,öÌ−ÔšñÓL B³eòÖneê ñÑëBz
                                                                                               [Kush and Asshur] did not yet exist [as countries],  e−ÖíêGö−ÌiÔðμ
                 ñÔëez is related to the word ö−ÌñÐëÔz [spices] 286  ,ö−ÌñÐëÔz öBLÐññÔëez
                                                                                                   but Scripture writes [these names] based on  óÑLñÔ¼êÖþКÌnÔíëÔ³Ö×Ðî
                       because he enhanced and refined  ö−̚гÌíÐîñÑa−Ìz
                                                                                                [the fact that they will be so called in] the future.  :ð−ּ̳Óí
                                  the craft of Kayin  öÌ−ÔšñÓL B³eòÖneê
                      to produce weapons for murderers.  :ó−ÌìЮBþÐñö−Ì−Ôï−ÑñÐk ³BNμÔñ                          To the east of Asshur.  .øeMÇàúÇîÀãÄ÷
                  Who sharpened everything that cuts  LÅøÉçìÈkLÅèG                                     [Means] on the eastern side of Asshur.  :þeMÔêñÓLdÖìÖþÐïÌôÐñ
                                 copper and iron.  .ìÆæÀøÇáe úÆLçÀð                                                         Is P’ras.  .úÈøÀô àeä
                         [Meaning:] sharpens the tools  ³eòÖneê ðÑcÔìÐô                              It is the most important of all [the rivers]  ,óÖlek ñÔ¼ ëeLÖìÓí
                  [used for working with] copper and iron  ,ñÓïÐþÔëe ³ÓLBìÐò                         [because] it is mentioned in conjunction  óÑLñÔ¼þÖkÐïÌpÔí
                 as in: “He sharpened his eyes upon me.” 287  .−Ìñî−Öò−Ѽ LB¬ÐñÌ− :BôÐk                       [with] the Land of Israel. 136  :ñÑêÖþÐNÌ−±ÓþÓê
                    The word LÑþBì is not in the ñÓ¼Õt form 288  ñÓ¼Òt öBLÐñ Bò−ÑêLÑþBì                                [15] Took. 137  .çÇwÄiÇå [åè]
                           but, rather in the ñѼBt form,  ñѼBt öBLÐñêÖlÓê                                 He “took” him with kind words  ó−ÌêÖòó−ÌþÖëÐðÌaBìÖšÐñ
                           for it is vocalized with a íÑþ−Ñ®  öÖ¬Öš±ÔôÖš ðešÖò−ÑþÎíÓL                         and persuaded him to enter.  :½ÑòÖk−ÌñeíÖzÌõe
                    with the accent on the last syllable 289  ,íÖhÔôÐñBôмԬÐî                             [18] It is not good for, etc. 138  .'åâå úBéÁä áBè àG [çé]
                  thereby saying: he sharpens and polishes  Ô ìÑ®ÐìÔ®Ðôe ðÑcÔìÐô,þÔôBñÐk                 So that they [the heretics] not claim  eþÐôêÒ−êHÓL
                       all tools used for copper and iron.  :ñÓïÐþÔëe ³ÓLìÐò ³eòÖneê −ÑñÐkñÖk                that there are two dominions,  ,öÑí ³B−eLÐþ−ÑzÐL
                                       Naamah.  .äÈîÂòÇð                                                God, above, is alone, without a mate  ,èeï Bñ ö−ÑêÐîó−ÌpB−ÐñÓ¼Öað−ÌìÖ−í"ÖaÖwÔí
       She was Noah’s wife, (according to Bereishis Rabbah.) 290  :ÔìÒòñÓLBzÐLÌêê−Ìí                and this one [man], below without a mate.  :èeï Bñ ö−ÑêÐîó−ÌòBzÐìÔzÔëíÓïÐî

      284  See next verse.  285  What is the source of this name?  286  Because spices are used to enhance and refine food.  136  As is written later on (15, 18) “To your children I have given this land, from the River of Egypt to the great River
      287  Iyov 16, 9. I.e., “He looked sharply at me.”  288  I.e., ¾ÑþBì is not vocalized with a ñBèÓ½ under the ¾"−þ and the accent  Euphrates.”  137  The verb íì−š—“taking,” when applied to a person or people is usually not literal but refers to the
      is not on the first syllable in which case it would mean “copper and metal tools.”  289  In which case the reference is  mental and spiritual, i.e., “persuading.”  138  It does not state óðêñ ëî¬ êñ—“It is not good for man,” but rather, “It is
      to the tool and means “the tools used for working copper and metal.” (G.A., S.H.)  290  23, 3.  BERESHIT  2  not good that man,” etc., implying that it is not good for creation that man be alone. (R.M.)  #                                                    #  26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 |
   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66