Page 61 - BERESHIT
P. 61
[51] Bereishis—Bereishis 4:21–23 âë-àë:ã úéùàøáZúéùàøá Bereishis—Bereishis 2:15–18 çé-åè:á úéùàøáZúéùàøá [26]
21. His brother’s name was Yuval. ñ¢Öëe− î−£ÌìÖêó'ÑLÐî .ê× 15. Adonoy Elohim took the man, ó¢ÖðÖêÞÖí-³Óêó−£ÌíGÍêí'ÖîÒíÐ−ì§ÔwÌiÔî .î¬
He was the father −–ÌëÎêíflÖ−Öíêe¤í and placed him in the Garden of Eden, öÓð flѼ-öÔèÐëeí¤ÑìÌpÔiÔî
of all who handle [play] the harp and flute. :ëÞÖèe¼ÐîþB£pÌkN'ÑõÒz-ñÖk to work it and to preserve it. :dÞÖþÐôÖLÐñe d£ÖðÐëÖ¼Ðñ
22. Tzillah also gave birth ·íÖðÐñÞÖ−êî†Ìí-óÔèí¤ÖlÌ®Ðî .ë× 16. Adonoy Elohim commanded the man, saying, þ¢ÒôêÑñó£ÖðÖêÞÖí-ñÔ¼ó− flÌíGÍêí¤ÖîÒíÐ−·îÔ®Ð−Ôî .ï¬
to Tuval Kayin, who sharpened L–ѬG öÌ− flÔšñÔëe¤z-³Óê “You may certainly eat from every tree in the Garden. :ñÞÑ×êÒzñ'Ò×Öêö£ÖbÔí-±Ñ¼ñ'ÒkÌô
everything which cuts copper and iron. ñ¢ÓïÐþÔëe ³ÓL£ìÐòL'ÑþÒì-ñÖk 17. But from the Tree of Knowledge ·³Ô¼¶ÔcÔí± †Ñ¼Ñôe .ï−
The sister of Tuval Kayin was Naamah. :íÞÖôμÞÔòöÌ− £Ôš-ñÔëe Þz³B'ìÎêÞÔî of what is good and evil, ¼ flÖþÖîëB¤¬
Shishi (Sixth Aliyah) éùù you shall not eat from it, ep¢ÓnÌôñ£Ô×êÒ³ê'G
23. Lemech said to his wives, î− † ÖLÖòÐñCÓô‚ÓñþÓôê¶ÒiÔî .è× for on the day you eat from it, ep£ÓnÌô 'EÐñÖ×ÎêóB§−Ða−̆k
you will certainly die.” :³e ÞôÖz³B 'ô
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
18. Adonoy Elohim said, ó− flÌíGÍêí¤ÖîÒíÐ−·þÓôê¶ÒiÔî .ì−
Similarly, his brother. 284 .î−ÌìÖêöÑ×Ðî “It is not good for the man to be alone. B¢cÔëÐñó£ÖðÖêÞÖí³B'−ÍíëB§¬-êG
[Father of] all who handle [play] the harp and flute. .áÈâeòÀå øBðÄkNÅôBz I will make a helper for him.” :B ÞcÐèÓòÐkþÓï£Ñ¼B'l-íÓNͼÞÓê
To make music for idol-worship. :íÖþÖïíÖðBëμÔñþÑnÔïÐñ
[22] Tuval Kayin. 285 .ïÄéÇ÷ìÇáez [áë] AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
[He was so called because:]
Kush . . . Asshur. .øeMÇàÀå Lek
He refined the craft of Kayin. ,öÌ−ÔšñÓL B³eòÖneê ñÑëBz
[Kush and Asshur] did not yet exist [as countries], e−ÖíêGö−ÌiÔðμ
ñÔëez is related to the word ö−ÌñÐëÔz [spices] 286 ,ö−ÌñÐëÔz öBLÐññÔëez
but Scripture writes [these names] based on óÑLñÔ¼êÖþКÌnÔíëÔ³Ö×Ðî
because he enhanced and refined ö−̚гÌíÐîñÑa−Ìz
[the fact that they will be so called in] the future. :ð−ּ̳Óí
the craft of Kayin öÌ−ÔšñÓL B³eòÖneê
to produce weapons for murderers. :ó−ÌìЮBþÐñö−Ì−Ôï−ÑñÐk ³BNμÔñ To the east of Asshur. .øeMÇàúÇîÀãÄ÷
Who sharpened everything that cuts LÅøÉçìÈkLÅèG [Means] on the eastern side of Asshur. :þeMÔêñÓLdÖìÖþÐïÌôÐñ
copper and iron. .ìÆæÀøÇáe úÆLçÀð Is P’ras. .úÈøÀô àeä
[Meaning:] sharpens the tools ³eòÖneê ðÑcÔìÐô It is the most important of all [the rivers] ,óÖlek ñÔ¼ ëeLÖìÓí
[used for working with] copper and iron ,ñÓïÐþÔëe ³ÓLBìÐò [because] it is mentioned in conjunction óÑLñÔ¼þÖkÐïÌpÔí
as in: “He sharpened his eyes upon me.” 287 .−Ìñî−Öò−Ѽ LB¬ÐñÌ− :BôÐk [with] the Land of Israel. 136 :ñÑêÖþÐNÌ−±ÓþÓê
The word LÑþBì is not in the ñÓ¼Õt form 288 ñÓ¼Òt öBLÐñ Bò−ÑêLÑþBì [15] Took. 137 .çÇwÄiÇå [åè]
but, rather in the ñѼBt form, ñѼBt öBLÐñêÖlÓê He “took” him with kind words ó−ÌêÖòó−ÌþÖëÐðÌaBìÖšÐñ
for it is vocalized with a íÑþ−Ñ® öÖ¬Öš±ÔôÖš ðešÖò−ÑþÎíÓL and persuaded him to enter. :½ÑòÖk−ÌñeíÖzÌõe
with the accent on the last syllable 289 ,íÖhÔôÐñBôмԬÐî [18] It is not good for, etc. 138 .'åâå úBéÁä áBè àG [çé]
thereby saying: he sharpens and polishes Ô ìÑ®ÐìÔ®Ðôe ðÑcÔìÐô,þÔôBñÐk So that they [the heretics] not claim eþÐôêÒ−êHÓL
all tools used for copper and iron. :ñÓïÐþÔëe ³ÓLìÐò ³eòÖneê −ÑñÐkñÖk that there are two dominions, ,öÑí ³B−eLÐþ−ÑzÐL
Naamah. .äÈîÂòÇð God, above, is alone, without a mate ,èeï Bñ ö−ÑêÐîó−ÌpB−ÐñÓ¼Öað−ÌìÖ−í"ÖaÖwÔí
She was Noah’s wife, (according to Bereishis Rabbah.) 290 :ÔìÒòñÓLBzÐLÌêê−Ìí and this one [man], below without a mate. :èeï Bñ ö−ÑêÐîó−ÌòBzÐìÔzÔëíÓïÐî
284 See next verse. 285 What is the source of this name? 286 Because spices are used to enhance and refine food. 136 As is written later on (15, 18) “To your children I have given this land, from the River of Egypt to the great River
287 Iyov 16, 9. I.e., “He looked sharply at me.” 288 I.e., ¾ÑþBì is not vocalized with a ñBèÓ½ under the ¾"−þ and the accent Euphrates.” 137 The verb íì−š—“taking,” when applied to a person or people is usually not literal but refers to the
is not on the first syllable in which case it would mean “copper and metal tools.” 289 In which case the reference is mental and spiritual, i.e., “persuading.” 138 It does not state óðêñ ëî¬ êñ—“It is not good for man,” but rather, “It is
to the tool and means “the tools used for working copper and metal.” (G.A., S.H.) 290 23, 3. BERESHIT 2 not good that man,” etc., implying that it is not good for creation that man be alone. (R.M.) # # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 2 - A | 18-07-18 | 09:43:35 |