Page 85 - BERESHIT
P. 85

#
                         Bereishis—Noach 7:11–12 áé-àé:æ çðZúéùàøá
      [75]      #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 3 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 3 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 3 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 3 - A | 18-07-18 | 09:43:35 | SR:
                                                                                                                Bereishis—Noach 6:9
                 on the seventeenth day of the month, LÓð¢ÒìÔñóB£−þ'ÖNÖ¼-íÞÖ¼ÐëÌLÐa                                    NOACH çð
                                     on that day, í†ÓfÔíóB¤iÔa                                             9. This is the history of Noach. ÔìflÕò³¤ÒðÐñB ÞzíÓlÑêƒ.¬
          all the wellsprings of the great deep, burst open, í flÖaÔþóB¤íÐz·³BòÐ−мÔô-ñÖk·e¼ÐšÐëÌò           Noach was a righteous man, š−§ÌcÔ®L−'ÌêÔì†Õò
           and the windows of the heavens were opened. :eìÞÖzÐõÌòóÌ−£ÔôÖMÔí³'ÒaŠþÎêÞÔî                        flawless in his generation; î−¢Ö³Òþ ÞÒðÐaí£Ö−Öíó−'ÌôÖz
                      12. There was rain on the earth ±Óþ¢ÖêÖí-ñÔ¼óÓL£ÓbÔí−'ÌíÐ−Ôî .ë−                      Noach walked with Elohim. :ÔìÞÒò-CÓlÔíгÌíó−£ÌíGÍêÞÖí-³Óê
                          forty days and forty nights. :íÖñÐ−ÞÖñó−£Ì¼ÖaÐþÔêÐîóBfl−ó−¤Ì¼ÖaÐþÔê
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                                        [9] This is the history of Noach. 1  .÷éÄcÇöLéÄàÇçÉðÇçÉðúÉãÀìBz äÆìÅà [è]
                    R. Yehoshua says: this refers to Iyar. 72  :þ−ÖiÌêíÓïþÑôBê Ô¼ŠLBíÐ−−ÌaÔþ                Since [the text] mentions him,  Bþ−ÌkÐïÌíÐîñ−ÌêBí
                                     Burst open.  .eòÀ÷ÀáÄð                                                  it tells of his praiseworthiness.  ,BìÐëÌLÐaþÑt̽
                              To release their waters.  :öÓí−Ñô−Ñôê−Ì®BíÐñ                                                As it is said:  :þÔôÍêÓpÓL
                                  The great deep.  .äÈaÇø íBäÀz                                “The mention of a righteous person is a blessing.” 2  .íÖ×ÖþÐëÌñš−ÌcÔ®þÓ×Ñï
                                                                                                                            3
                   [A punishment] measure for measure;  ,íÖcÌôðÓèÓòÐ×íÖcÌô                            An alternate explanation: This teaches  EÐðÓnÌñ:þÑìÔêþÖëÖð
                they sinned with “Great is the evil of man” 73  óÖðÖêÖí³Ô¼ÖþíÖaÔþÐëeêЬÖìóÑí           that the main progeny of the righteous  ó−Ìš−ÌcÔ®ñÓLóÓí−ѳBðÐñBz þÔw̼ÓL
            and they were punished with “the Great deep.” 74  :íÖaÔþ óBíгÌë ešÖñÐî                                are their good deeds. 4  :ó−ÌëB¬ ó−ÌNμÔô
                    [12] There was rain on the earth.  .õÆøÈàÈäìÇòíÆLÆbÇäéÄäÀéÇå [áé]                              In his generation. 5  .åéÈúÉøÉãÀa
             And further on it states: “And the Flood was”? 75  ?ñeaÔnÔí−ÌíÐ−Ôî:þÑôBê êeí öÖlÔíÐñe         There are those among our Sages  eò−ѳBaÔþÑôLÑ−
                      But, [it should be explained thus:]  êÖlÓê                                            who infer from it to his praise. 6  :ìÔëÓLÐñ B³Bê ó−ÌLÐþBð
          When He [God] brought them [flood waters] down  öÖð−ÌþBíÓLÐ×                          Certainly, had he lived in a righteous generation  ó−Ìš−ÌcÔ® þBðÐëíÖ−ÖíelÌêöÑkÓLñÖk
                  He [first] brought them down mercifully  ,ó−ÌôÎìÔþÐaöÖð−ÌþBí                     he would have been [even] more righteous.  .þѳB− š−ÌcÔ®íÖ−Öí
                                so that if they repent  eþÐïÐìÔ−óÌêÓL                         There are others who infer from it to his discredit. 7  :−êÔòÐbÌñ B³Bê ó−ÌLÐþBcÓLLÑ−Ðî
                      they would yet be rains of blessing.  ,íÖ×ÖþÐa−ÑôÐLÌèe−ÐíÌ−                  Relative to his generation he was righteous,  ,š−ÌcÔ®íÖ−Öí BþBð −ÌõÐñ
                         And when they did not repent  eþÐïÖìêHÓLÐke                             but had he lived in the generation of Avraham  óÖíÖ þÐëÔêñÓL BþBðÐaíÖ−ÖíelÌêÐî
                           they became flood waters. 76  :ñeaÔnÔñe−Öí                           he would not have been considered significant. 8  :óeñÐ×ÌñëÖLÐìÓòíÖ−ÖíêG
                                   Forty days, etc.  .'åâå íBé íéÄòÈaÀøÇà                                   Noach walked with Elohim.  .ÇçÉðCÆlÇäÀúÄäíéÄäGÁàÈäúÆà
                The first day is not included in this number  ,öÖ−ÐòÌnÔíöÌô öBLêÌþ óB− ö−Ñê     Whereas, concerning Avraham [Scripture] says:  :þÑôBê êeí óÖíÖþÐëÔêÐëe
                because its night 77 was not included with it,  ,Bn̼ Bñ−Ññö−ÑêÓL−ÌõÐñ                     [“God,] before whom I walked.” 9  ?î−ÖòÖõÐñ−ÌzÐ×ÔlÔíгÌíþÓLÎê
                     for it is written: [v. 11] “On that day  íÓfÔí óBiÔaë−̳Ð×−ÑþÎíÓL          [This is because] Noach required [God’s] support  ðÔ¼Ô½C−ÌþÖ®íÖ−ÖíÔìÒò
                     all the wellsprings . . . burst open.” 78  ,³BòÐ−мÔôñÖke¼ÐšÐëÌò                   to uphold him [in his righteousness]  ,B×ÐôÖ³Ðñ
                      Consequently, the forty days ended  ó−ÌñÖk óB− ó−̼ÖaÐþÔêeêЮÐôÌò     whereas, Avraham drew strength from within himself  šÑfÔìгÌôíÖ−ÖíóÖíÖþÐëÔêñÖëÎê
                      on the twenty-eighth day of Kislev  î−ÑñнÌ×ÐëíÖ òÒôÐLe ó−ÌþÐNÓ¼Ða           and walked in his righteousness by himself.  :î−ÖñÑêÑôBšÐðÌ®ÐaCÑlÔíÐôe
                     according to R. Eliezer[’s opinion], 79  ,þÓïÓ¼−ÌñÍê−ÌaÔþÐñ                                          Walked. 10  .CÆlÇäÀúÄä
                for when the months are counted regularly  ,öÖþÐð̽Ðkö−ÌòÐôÌòó−ÌLÖðÏìÔíÓL                  [CÓlÔíгÌí, here is] in the past tense.  .þÔëÖ¼ öBLÐñ
                [then] one is complete and one deficient, 80  ,þѽÖìðÖìÓêÐîêÑñÖôðÖìÓê
                                                                                         1 Rashi interprets ³îðñî³ here to mean “progeny,” not as other Rishonim, who translate it as “history.” According to
      72  Iyar is second to Nissan. This is based on their argument in Rosh Hashanah 11b. R. Eliezer holds that the world was  Rashi why is š−ð® ¾−ê ìò inserted? (S.H.)  2  Mishlei 10, 7.  3  I.e., the fact that after saying, “These are the progeny
      created in Tishri, R. Yehoshua—Nissan.  73  6, 5.  74  Sanhedrin 108a.  75  V. 17.  76  Ber. Rab. 31, 12.  77  I.e., the  of Noach,” it does not immediately mention the names of the children.  4  Ber. Rab. 30, 6.  5  î−³îþîðë—During his
      preceding night which is considered as the beginning of the following day.  78  Meaning literally during the daytime.  generations. What about other generations?  6  I.e., he was righteous even in his generation when everyone else was
      Thus, during the first night there was no flood.  79  See verse 11. According to R. Yehoshua the forty days ended 28  not.  7  I.e., only in his generations would he be considered righteous.  8  Ber. Rab. 30, 9.  9  Ber. 24, 40.  10  The
      Sivan.  80  The lunar month can have either 30 days—(“complete”) or 29 days—(“deficient”).  µñí³í form can be used for future in the command form “Go!” and also in the past tense—“He went.”
   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90