Page 150 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 150

KUTIPAN HALAMAN AKHIR  TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR

 <15v> [...] maṅkana witanya pukulun∙. hataña saŋ prabhu baṅsul∙ lāwan   [...] “Begini duduk perkaranya, Tuanku.” Raja Baṅsul bertanya kepada
 prabhu kaḍiri. sakadi hatūr saŋ rare haṅśā, sayut prabhu kaḍiri, siṅgiḥ   Raja Kaḍiri. Seperti yang disampaikan oleh Sang Rare Haṅśa, Raja Kaḍiri
 maṅkana saŋ prabhu. raju saŋ prabhu kaḍiri haṅucap∙ lāwan putra. °iḥ bapa   menjawab, “Benar demikian Raja.” Lalu Raja Kaḍiri bersabda kepada
 hanak iṅsun sira, tan mawruḥ hiṅsun∙ lāwa-n sira, hapan∙ wus alama °ibune   anaknya. “Hai putraku, aku tidak begitu mengenalmu, karena sudah sangat
 sira tinunduŋ dene hiṅsun∙. riŋ gunuŋ haṅśā. hapan muranya °ujar-<16r>nya   lama ibumu kupinta pergi di Gunung Haṅśa.” Setelah menemukan hutan,
 saka riŋ haṅśā, lĕtuḥnya haṅidamakĕn∙ woŋ, mataŋnyan∙ tilarakna den   demikian katanya kepada Sang Haṅśa, “Betapa kotornya mengidamkan
 iṅsun∙. sayut saŋ prabhu baṅsul. °iki sira kapaman den iṅsun∙,sanakiŋ °ibun   manusia. Oleh sebab itu, kutinggalkan, jawab Raja Bali. “Anda adalah
 iṅsun∙, sira maṅke kaṅ iṅandĕl∙ dene hiṅsun∙ sira jumnĕṅakna patiḥ bali.   pamanku, saudara ibuku. Engkaulah yang pada saat ini yang dapat
 mātūr rare kawula dusun∙ sāmpun pukulun hiṅaṅge patiḥ. mantyan makdĕḥ   kuandalkan. Kau akan dikukuhkan menjadi Patih Bali.” Pemuda itu
 saŋ prabhu ginawe patiḥ, wkasnya wus arabi, wnaṅa niñjo lumbuŋ haneng   menjawab, “Hamba hanyalah anak dusun, jangan Tuanku menjadikan hamba
 basuki// // 0 //  patih.” Raja sangat berharap mengangkatnya menjadi patih. Kemudian
 setelah menikah, ia diberikan kewenangan untuk mengawasi lumbung yang
 ada di Bĕsakih.


























 138  KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                          KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         139
   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155