Page 39 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 39

KUTIPAN HALAMAN AWAL                                              TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL

                                     <1v> // 0 // °awighnam astu // 0 // °antyanta paṅakṣamani ṅhulun riŋ   <1v> // 0 // Semoga tiada halangan // 0 // Tanpa henti hamba mohon kepada
                                     paḍa bhaṭāra hyaŋ mūrtti, saŋ ginlara sarīniŋ - °aum ̐ ṅ kara haya. sira saŋ   Bhaṭāra Hyang Mūrti, dengan puja dan doa yang tinggi berupa sari dari
                                     wusidḍeŋ yaṣa nukṣma °umoriŋ dewata, nitya saŋ hulun∙ pranātha bhakty   om ̐  kāra. Beliau yang telah berhasil menyatu dengan dewata, hamba selalu
                                     amriḥ sudḍaniŋ yaṣa jñanā, °a-nugrahā ta ṅhulun∙ wnaŋ hamradasta   bersujud hormat memohon kesucian tindakan dan pikiran, supaya diberikan
                                     katanira, kuraŋ lĕwiḥ, moga tan kabĕteŋ cakrabhāwa, denira saŋ param-  anugrah untuk memaparkan kisahnya, kekurangan dan kelebihannya,
                                     ādigurwa ṅūni, saŋ wus∙ jayeŋ suba krĕttha sidḍeŋ nīti, °an maṅkāna pandeṅ   semoga terhindar dari kutukan, oleh para guru yang terkemuka pada masa
                                     ṅulun∙ tlas dirgghayūṣa // °ana pwa maṅke wuwusĕn∙, sira bhaṭārāryya   yang lalu, yang telah unggul melalui tindakannya yang baik dan berhasil
                                     ḍamar, mukṣaḥ pwa sira nukṣmā humoriŋ dewata, jhantĕn pwa sutanira   dalam ilmu kemasyarakatan, dengan demikian hamba dianugrahi umur
                                     ndiri palembaŋ, phalaka - pwa °aṣṭananira, kunaŋ kaŋ tumkeŋ maṇḍala   panjang. Adalah sekarang yang akan diceritakan, beliau adalah Ārya
                                     baliy aga, sira bhaṭārāryya kĕñcĕŋ, °alama pwa sira mūkti keśwaryyan∙,   Damar, telah terbebas dan menyatu dengan dewata. Sudah pasti bahwa
                                     mĕsatasira nū-kṣmā °umoriŋ dewalaya, °anekā waṅśaniran direŋ baṇḍana,   putranya yang melanjutkan memerintah di Palembang, menjaga kerajaannya.
                                     hapnĕṅran∙ dewa yaŋ nambaṅan∙, pinusahā sira dera saŋ nātheŋ sukāsaḍa,   Sedangkan yang datang ke Bali, beliau adalah Ārya Kĕñcĕng. Sangat lama
                                     °ulih aṅrujit waṅśā ḍalĕm∙, wkasan °aṅlaṅut dewa hyaŋ nambaṅan mareŋ   beliau berkuasa. Akhirnya beliau wafat dan rohnya pun menyatu ke alam
                                     wilwatikṭā, [...]                                                 para dewa. Sangat banyak keturunannya, salah satu adalah yang berada di
                                                                                                       Pamecutan, yang bernama Dewa Hyang Nambangan. Beliau yang dimintai
                                                                                                       bantuan oleh Raja Gelgel, karena ada yang berhianat terhadap keturunan
                                                                                                       Dalĕm, selanjutnya berangan-anganlah Dewa Hyang Nambangan pergi ke
                                                                                                       Majapahit, […]






















                 28                  KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         29
   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44