Page 136 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid II
P. 136

KUTIPAN HALAMAN AWAL  TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
 <1v> // 0 // °om ̐  °awighnam astu  nama sidyaṃ // 0 // °iti critaniŋ pawoṅ   <1v> // 0 // Semoga tiada halangan // 0 // Inilah kisah pembantu Dewa
 bhaṭārā brahmā mayoghgā, hana saŋ ratu bali, sahiriŋ saŋ bhūjaṅgā,   Brahma beryoga, adalah Sang Ratu Bali, bersama dengan Sang Bhujangga,
 maparab sirā bhaṅkarā, maputra sutamantri, °iki paṅarĕp∙, hi suṭāmantri,   bernama Bhangkara, yang berputra Sutamantri, inilah pendahulu, I
 masĕntanā sirā bhaŋ bali baṅsul∙. sirā bhaŋ bali baṅsul∙, masĕntanā satrya   Sutamantri, menurunkan Bhang Bali Bangsul. Bhang Bali Bangsul,
 sūryya. satrya suryya, masĕntanā satryā pahĕmpatan∙. satryā pahĕmpatan∙,   menurunkan Satrya Suryya. Satrya Suryya, menurunkan Satrya
 masĕntanā saŋṅ aryya tatar, kunaŋ °ibhūn saṅ aryya tatar, hapanlaḥ hayu   Pahempatan. Satrya Pahempatan, menurunkan Sang Arya Tatar. Adapun ibu
 ṅūraḥ kĕmbaŋ koniŋ, saŋṅ aryya tatar, harabi ni dewayu daṇḍaŋ gĕndis∙,   Sang Arya Tatar, bernama Ayu Ngurah Kembang Koning, Sang Arya Tatar,
 nhĕr hasĕntanā hi patiḥ bali, kunaŋ ki patiḥ bali, nhĕr hasĕntanā, weṣya,   beristri Ni Dewa Ayu Dangdang Gendis, lalu berputra I Patih Bali, adapun
 ghuṇuŋ naṅkā, weṣya °ikā hasomaḥ lawan brit∙, nhĕr ta yāsĕntanā, 6, diri,  Ki Patih Bali, lalu menurunkan waisya, Ghungung Nangka, waisya itu
 menikah dengan wanita brit, lalu mereka mempunyai enam orang anak,




























 124  KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                          KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         125
   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141