Page 167 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid II
P. 167
KUTIPAN HALAMAN AKHIR TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
<45v>-nā, °ikā, maṅkanā kramanirā, tlas∙ // 0 // nihan tiṅkahiŋ haṅulaḥkĕn <45v> uang wajib untuk persembahan, jadi untuk pendeta yang menuliskan
kadharmman∙, hamriḥ kawoṅanyā, lwirre niṣṭhā, madhyā, °uttamā. yan piagem, namanya padaksinan, jumlah nominalnya 160.000 kepeng. Jumlah
huttamā niŋ hāryya, hamriḥ kawoṅanirā °ārttha wnaŋ paṅĕdakṣiṇā, hane itu adalah utama // Lalu seorang Brahmana yang utama, mencari asal-usul
riŋ saŋ rĕṣī hanurataŋ kaŋ pyāgĕm∙, ṅa, paṅĕdakṣiṇahan∙, °ārttha guṅārttha, leluhurnya, wajib uang tersebut, menjadi dua kali lipat untuk persembahan,
160000. °ikā, ṅa, mottamā // mwaḥ °uttamā niŋ brahmāṇna, hamriḥ sang kaharyyan, karena Brahmana, wajib menguatkan dunia // Lalu seorang
kawoṅanya, wnaŋ °ārttha, dwiguṇā riŋ paṅĕdakṣiṇāhan∙, saŋ kahāryyan∙, sudra yang utama, mencari asal-usul leluhurnya, wajib dengan nominal
hapan sang brāhmaṇā, wnaŋ hamraṣṭiṣṭā gumi // mwaḥ °uttamā niŋ sudrā, uang yang besarnya 85.000 kepeng. Demikianlah kewenangannya, itulah
hamriḥ kawoṅanya, wnaŋ °ārttha guṅārttha, 85000. maṅkanā wnaŋṅe sirā, yang disebut utama, berdasarkan yang termuat pada pujar kanda tersebut.
°ikā, ṅa, mottama, hanūt∙ liŋ niŋ pūjar kaṇḍā yeku. maṅkanā pitkĕt niŋ saŋ Demikianlah amanat kitab Kutaramanawa, serta Sastra Sarodrsti, yang
hyaŋ °utarāmnawā, mwaŋ śāstra sarodṛṣṭi, saŋ prasiddhā maṇgĕḥ haṅamoŋ berhasil dengan teguh menjaga <46r> piagem-nya, janganlah kalian ngawur,
<46r> pyāgĕmnyā, haywā sirā pido, riŋ sahā liŋ niŋ tāstra pyāgĕm kayeki, terhadap segala yang termuat di dalam piagem ini, ditulis oleh Ida Pedanda
sinūrāt de saŋ pāṇḍya rājamukā, haśramā riŋ satrya, wetaniŋ wwe huṇḍā, Rajamuka, yang kediamannya berada di Satrya, di sebelah Timur Sungai
wawidaṅan∙ liṅgārṣapurā, tlas∙ // 0 // Unda, wilayah kekuasaan Gelgel, selesai // 0 //
156 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA 157