Page 167 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid II
P. 167

KUTIPAN HALAMAN AKHIR                                             TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR

                                     <45v>-nā, °ikā, maṅkanā kramanirā, tlas∙ // 0 // nihan tiṅkahiŋ haṅulaḥkĕn   <45v> uang wajib untuk persembahan, jadi untuk pendeta yang menuliskan
                                     kadharmman∙, hamriḥ kawoṅanyā, lwirre niṣṭhā, madhyā, °uttamā. yan   piagem, namanya padaksinan, jumlah nominalnya 160.000 kepeng. Jumlah
                                     huttamā niŋ hāryya, hamriḥ kawoṅanirā °ārttha wnaŋ paṅĕdakṣiṇā, hane   itu adalah utama // Lalu seorang Brahmana yang utama, mencari asal-usul
                                     riŋ saŋ rĕṣī hanurataŋ kaŋ pyāgĕm∙, ṅa, paṅĕdakṣiṇahan∙, °ārttha guṅārttha,   leluhurnya, wajib uang tersebut, menjadi dua kali lipat untuk persembahan,
                                     160000. °ikā, ṅa, mottamā // mwaḥ °uttamā niŋ brahmāṇna, hamriḥ   sang kaharyyan, karena Brahmana, wajib menguatkan dunia // Lalu seorang
                                     kawoṅanya, wnaŋ °ārttha, dwiguṇā riŋ paṅĕdakṣiṇāhan∙, saŋ kahāryyan∙,   sudra yang utama, mencari asal-usul leluhurnya, wajib dengan nominal
                                     hapan sang brāhmaṇā, wnaŋ hamraṣṭiṣṭā gumi // mwaḥ °uttamā niŋ sudrā,   uang yang besarnya 85.000 kepeng. Demikianlah kewenangannya, itulah
                                     hamriḥ kawoṅanya, wnaŋ °ārttha guṅārttha, 85000. maṅkanā wnaŋṅe sirā,   yang disebut utama, berdasarkan yang termuat pada pujar kanda tersebut.
                                     °ikā, ṅa, mottama, hanūt∙ liŋ niŋ pūjar kaṇḍā yeku. maṅkanā pitkĕt niŋ saŋ   Demikianlah amanat kitab Kutaramanawa, serta Sastra Sarodrsti, yang
                                     hyaŋ °utarāmnawā, mwaŋ śāstra sarodṛṣṭi, saŋ prasiddhā maṇgĕḥ haṅamoŋ   berhasil dengan teguh menjaga <46r> piagem-nya, janganlah kalian ngawur,
                                     <46r> pyāgĕmnyā, haywā sirā pido, riŋ sahā liŋ niŋ tāstra pyāgĕm kayeki,   terhadap segala yang termuat di dalam piagem ini, ditulis oleh Ida Pedanda
                                     sinūrāt de saŋ pāṇḍya rājamukā, haśramā riŋ satrya, wetaniŋ wwe huṇḍā,   Rajamuka, yang kediamannya berada di Satrya, di sebelah Timur Sungai
                                     wawidaṅan∙ liṅgārṣapurā, tlas∙ // 0 //                            Unda, wilayah kekuasaan Gelgel, selesai // 0 //


























                 156                 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         157
   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172