Page 209 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid II
P. 209

KUTIPAN HALAMAN AKHIR                                             TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
                                     <68r>-ji nikaŋ kāla, luṅā saŋ kinon ka bali, saŋ praharyyeŋ kuna, paḍā   <68r>-waktunya, pergilah ia yang diperintahkan ke Bali, para Arya di masa
                                     ṅeliṅin huṅgwan∙, kaya piwkas∙ kryana patiḥ, haṅrakṣa dala, paḍā   yang lalu, masing-masing mengingat posisi, seperti yang diperintahkan
                                     ṅeliṅeliṅin∙. maṅkana riŋ °usana wus muṅgweŋ pralapita, riŋ katatwanyeŋ   Kryan Patih, menjaga penjuru, masing-masing mengingat. Demikian yang
                                     ṅūni, saŋ praharyyeŋ kuna, sahuntatira muwaḥ, turun saŋ śrī haji bali,   termuat dalam Usana telah disuratkan pada lempiran, mengenai kisahnya
                                     mareŋ samplaṅan∙, rajyanira rimihin∙. tumut satriya waṅśa tumkeŋ   pada masa yang lalu, para Arya di masa lalu, belakangan lagi, turunlah
                                     balirāja, wyakti wijileŋ kaḍiri, wyosniŋ kapakisan∙, tusniŋ siṅha puruṣa,   Adipati Bali, yang berkedudukan di Samplangan, keratonnya yang dahulu.
                                     piturun rakyana patiḥ, humiriṅana, sira saŋ śrī haji bali. ṅūni sahuntatira   Diiringi oleh keturunan Ksatria datang ke Bali, memang benar keturunan
                                     sirāryya kūṭawandira, tan∙ trĕpteŋ bhumi bali, prakopa niŋ balyaga, turun   Kadiri, keturunan Kepakisan, keturunan yang gagah berani, diturunkan
                                     haryya gajaḥ para, tusniŋ jĕpara riŋ ṅūni, parĕŋ kryan gĕtas∙, riŋ tyañar   oleh Rakryan Patih, untuk mengiringi, Adipati Bali. Dahulu setelah
                                     sira hamūkti. paparĕŋ tumurun∙ lan weṣya tiga sanak∙, riŋ habyan sĕØmal   kedatangan Arya Kutawandira, keadaan Bali belum aman, orang-orang Bali
                                     karihin∙, tus wira jaṅgala, si tan kawur si tan kobar, katiga tan mundur   Aga memberontak, turunlah Arya Gajah Para, keturunan Jepara di masa
                                     maliḥ, maṅkana rakwa, pan sāmpun muṅgwiŋ prĕsanti // 0 //         yang lalu, bersama Arya Getas, mereka berdua berkedudukan di Tianyar.
                                                                                                       Turun bersamaan dengan Wesya tiga bersaudara, di Abian Semal yang
                                                                                                       pertama, keturunan pahlawan Jenggala, Si Tan Kawur Si Tan Kobar, ketiga
                                                                                                       Tan Mundur, konon demikian adanya, karena sudah dimuat pada prasasti//
                                                                                                       0 //























                 198                 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         199
   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214