Page 207 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid II
P. 207

KUTIPAN HALAMAN AWAL                                              TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
                                     <1v> // 0 // °awighnamastu nama siḍyaṃ // 0 // dhūrbhikṣa paṅatagiŋ   <1v> // 0 // Semoga tidak terhalang // 0 // Kekurangan karena takdir yang
                                     yuganiŋ rāt∙, sahitya hanahĕn∙ kiŋkiŋ, kaṅĕnikuŋ sutha, lare haṅmasyantaka,   tak dapat dielakkan umur dunia, tak henti-hentinya menahan kesedihan,
                                     hembaḥ manastapeṅati, lĕhĕŋ yan pĕjaḥ, supaḍya kāryya °urip∙. tuhu   merindukan kasih sayang anak, sengsara hingga akhirnya mati, bertambah
                                     pamedaniŋ hyaŋ maka paṅuñcaṅiŋ lara, tan∙ kna yan pinaṣṭi, hasiŋ   nestapa di hati, lebih baik bila harus mati, perlu semasih hidup. Sungguh
                                     linakwanan∙, katuŋtuṅiŋ duskrĕta, ndi maṅkwa rakwa hiniṣṭa, larapa swaṣṭā,   perbedaan dari dewa sebagai nasib buruk, tidak bisa bila dipastikan, segala
                                     maka jampyaniŋ wiṅit∙. maṅka paṅrasa mareŋ dalĕm citta, sedum titaḥ niŋ   yang dilaksanakan, berakhir dengan keburukan, bagaimana sekarang
                                     kawi, tan∙ kna linesan∙, walya praṅĕn tekuṅulaḥ, salimure ṅākṣarāji, haja   konon yang diinginkan, yang menyebabkan keberuntungan, sebagai obat
                                     milipā, śāsananiṅalĕwiḥ. biliḥ koṅaŋ matra swaṣṭa niŋ wighna, °amriḥ   kesedihan. Demikan perasaan di dalam hati, pembagian takdir dari sang
                                     sukṣmeṅati, siŋ ña matra pūrṇna, hinistyeŋ saraswatya, śihaniŋ dewa hiniṣṭi,   pencipta, tidak bisa ditebak, kembali supaya perilaku seperti itu diperangi,
                                     mrĕkrĕteŋ tatwa, rājapuraṇeŋ ṅūni. ṅhiŋ kṣantākna koptya lwir pandam∙,   melupakan pengetahuan, jangan sampai terbawa arus, aturan yang utama.
                                     pakṣa madmiŋ śaśiḥ, tanwun lo tininda, kunaŋ par…                 Barangkali boleh untuk sedikit menghilangkan rintangan, dengan sungguh-
                                                                                                       sungguh dari lubuk hati, barangkali sedikit sempurna, memusatkan pikiran
                                                                                                       kepada Saraswati, anugerah dewata yang dipikirkan, menggubah cerita,
                                                                                                       rājapuraṇa pada masa yang lalu. Namun sudi kiranya dimaatkan yang
                                                                                                       dihasilkan bagaikan lampu, bermaksud mematikan bulan, pasti terus-
                                                                                                       menerus ininda,























                 196                 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         197
   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212