Page 112 - Bibliografa de las lenguas quechua y aymar
P. 112

no          MUSEUM OF THE AMERICAN INDIAN

                  cintUy en la que se lee:) Tauantinsuyop Kcapacllacta / A. D.
                  995  erecta.  / Cuzco: / En el deposito del Auior (sic).
                    4°—Anteport.—v. con la nota de las librerias en que la obra se vende en Europa
                                                                          y
                  America.—Port.—v. con el anuncio de hallarse en prensa el ((Gran Diccionario cas-
                  tellano-quichua y vice-versa.))—Portadilla del Libro I.—v. en bl.— jAl Peru! pp. vii-
                  xii.—Catalogo de las obras consultadas, pp. xiii-xvi.—Texto: 44I pp.—Apendice: 6 pp.
                  de foliacion aparte, y al pie de esa ultima; escudete de la Republica Peruana y el colofon:
                  Impreso por Watson & Hazell de Aylesbury y Londres.—Pp. 7-9 con las erratas.
                    PiNART, Catalogue, etc., n. 670, con fecha de 1871.
                    ((El que habia)), expresa el autor, ((nacido y educado al pie de los Andes
                  ... ha tenido la ocasion de estar en contacto con una numerosa pobla-
                  cion indigena que vive en el lugar, y lo frecuenta la continua afluencia
                  de las adyacentes provincias compuestas de la pura raza de Quichuas.
                 A sus  practices conocimientos ha asociado  las observaciones que ha
                 extraido de cuantos tratados sobre  el quichua se han escrito hasta  el
                 dia. ...»
                    En su Catalogo de obras sobre el quechua, anota bajo el num. 12 un
                 ((Arte y vocabulario de la lengua quichua por el Baron de Humboldt:
                 es manuscrito en la Biblioteca de Berlin.))  Esa nomina alcanza a 14
                 titulos, siendo la ultima la de Sir Clements R. Markham; si bien anota en
                 seguida las Doctrina Cristiana, Confesonario y Tercero Catecismo de
                 1584-85, y luego las de caracter mas o menos general que ha podido
                 utilizar, enterando por todos 52 numeros.
                 NODAL     (Jose FernIndez)                          [187-]
                   183.—Los vinculos / de / Ollanta y Cusi-Kcuyllor. / Drama
                 en quichua. / Obra compilada y espurgada con la version
                 castellana al frente / de su testo por el Dr. Jose Fernandez
                 Nodalj / abogado de / los Tribunales de Justicia de la Re-
                 publica  del  Peru. / Bajo  los  auspicios  de La Redendora,
                 sociedad de filantropos para / mejorar la suerte de los abori-
                 genes peruanos.  / {Gran vineta simbolica del Cuzco)  / Ayacu-
                 cho: / En  el  deposito  del Autor / {Colofon:)  Impreso por
                 Watson & Hazell, de Aylesbury y Londres.
                   4.°—Port.—v. en bl. — 70 pp.—El texto del drama, castellano-quechua, en las pp. 9
                 al fin.—Sin fecha y sin duda mas o menos del mismo afio que la Gramatica del mismo
                 autor que acabamos de describir.
                 MATTO DE TURNER (Clorinda)                         [189-]

                   1 84.—San Pablo Apostolpa / romanocunaman qquelkascan. /
                 Pananchis / Clorinda Matto de Turnerpa / castellanomanta
   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117