Page 19 - Bibliografa de las lenguas quechua y aymar
P. 19

MEDINA   LENGUAS QUECHUA Y AYMARA            I7

       castellano y con tipo grande.—En la hoja 16 empieza: La forma que se ha de tener en
       publicar los impedimentos del matrimonio cuando se hacen las amonestaciones, hasta
       la 22, en cuyo verso hay este nuevo titulo: ((Los impedimentos que hacen que no valga
       el matrimonio que se contrae con alguno dellos, son los siguientes,)) que alcanza hasta
       la 24 y ultima, en que se repite de nuevo este colofon: Impreffo en la ciudad de los Reyes,
       por Antonio / Ricardo, primero Impreffor en eftos Reynos / del Piru.  Ano de M.D.
       LXXXV.—El texto de esta ultima parte es todo de letra redonda, pero siempre el
       castellano va en la parte de arriba, en renglon Ueno, y el del quechua y aymara abajo,
       en columnas separadas.
         Primera edicion.  La segunda es de Sevilla, 1603.  Vease el numero 475 de nuestra
       Biblioteca Hispano-Americana.
         Leon Pinelo, Epitome, p. no.
         Pinelo-Barcia, Epitome, t. II, col. 736.
         Ternaux, Bibl. Amer., n, 162.
         Brunet, Manuel du Libraire, t. II, col. 220.  ((Es quizas el primer libro impreso en
       Lima, en el Peru; es de un ano mas antiguo que el que cita M. Cotton en su Typo-
       graphical Gazetteer.  Sin embargo, pudiera ser muy bien que Antonio de Mendoza,
       que durante su gobierno en Mexico introdujo la imprenta en la capital, la hubiese
       tambien introducido en Lima, adonde llego en 1551 (en calidad de virrey) y donde
       murio en 1552.))
         La Ferte, Bibl. Linguistique, n, 2581.
         Leclerc, Bibl. Amer., n. 21 16.
         Gallardo, Ensayo, t. I, n. 1040.
         PiNART, Catalogue, n. 257.
         Harrisse, La Imprenta en America, p. 51.
         Catalogue de la Bibl. Court, n. 80,
         Menendez Pelayo, Invent, bibl.,  t. Ill, p. 300.  Cree que Alcobaza o Barcena
       fueron sus autores.
         ViNAZA, Leng. de Amer., n. 80. No lo vio.
         Sommervogel, Tiict. des ouvr. anon., etc., col. 155, lo atribuye al P. Acosta.
         Nos. 3, 4, y 5 en un solo tomito, hermosisimo ejemplar que fue del conocido sabio
       chileno don Luis Montt, Santiago de Chile;  y que ahora se conserva en la celebre
       Libreria de John Carter Brown, Providence, R. I.
         Es, segun parece,  el unico ejemplar conocido en que van juntos aquellos  tres
       impresos, hoy dia en extremo raros.  {Nota del editor.)
       ARTE Y VOCABULARIO                                 [1586]
         6.—Arte, y vocabvlario / en la Lengva  / general (del Perv  /
       llamada Quichua, y en la / lengua Efpanola. / El mas copioso
       y  ele-  / gante que hafta agora fe ha imprefTo.  / {Escudo de
       armas del  virrey)  / En  los Reyes. / Por Antonio Ricardo.
                                                               /
       Afio de M.D. LXXXVI.
         8.°—Port.—V. en bl.—6 hojas prels. + 8i para el Vocabulario quechua-castellano,
       a dos cols. + 3 de anotaciones + 92 a dos cols, para el Diccionario castellano-quechua
       + 40 para el Arte.—Signaturas  If A L (de 8 hojas, la ultima de 4), A-M (de 8 hojas, la
       ultima de 4), Aa-Ee (de 8 bojas).
          2
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24