Page 22 - Bibliografa de las lenguas quechua y aymar
P. 22

20         MUSEUM OF THE AMERICAN INDIAN
                  Leon Pintelo, Epitome, p. 112.
                  Gonzalez Davila, Teatro eclesidstico de las Indias, II, p. ii^8.
                  Nicolas Antonio, Bibl. Hisp.-Nova, II, p. 43.
                  MoNTALvo, Sol del Nuevo Mundo, p. 97.
                  Pinelo-Barcia, Epitome, t. II, col. 713, y en la 781 con fecha de 1599, tal vez por
                yerro de la imprenta.
                  Wadingus, Scriptores Ordinis Minorum, p. 166.
                  San Antonio, Bibl. univ. franciscana, II, p. 298.
                  Ternaux-Compans, Bibl. Amer.y n. 224.
                  Lasor a Varea, Universus, etc., I, p. 45, bajo un falso titulo.
                  Cordova Salinas, Coronica franciscana, p. 568.
                  Carvallo, Historiadores de Chile, VIII, p. 312.
                  Eyzaguirre, Hist, de Chile, I, p. 279.
                  Briseno, Estad. Bibl, pp. 489 y 530.
                  Mendiburu, Die. hist, biogr. del Peru, VI, p. 163.
                  Leclerc, Bibl. Amer., n. 3409.
                  CivEzzA, Saggio, etc., p. 438, dando el libro como impreso en Mexico.
                  VixAZA, Lenguas de Amer., n. 90, cita un fragmento de la obra, refiriendose a Leon
                Pinelo y Nicolas Antonio,
                  Debemos recordar que entre los preliminares de la obra se halla la
                aprobacion que le presto un hermano del autor, en la que nos informa
                que habia tambien compuesto un "Manual Indiano y un Sermonario  y
                Simbolo y Arte en lengua quechua y aymara, con su declaracion en ro-
                mance.))
                  El autor expresa, por su parte en la introduccion del Symbolo: ((Los
                terminos y vocablos mas dificultosos he traducido consultandolo con  el
                parescer de los PP. Fr. Pedro de Ore, Fr. Antonio de Ore y Dionisio de
                Ore, mis hermanos, los cuales, como es notorio en toda esta tierra, son
                habiles y suficientes lenguas  y  predicadores de indios y espanoles.  De los
                Sermones en las lenguas generales y de otras ocupaciones y vigilias, que
                con mucho estudio y trabajo, de dia y de noche, por espacio de muchos
                anos, he escrito y voy perficionando, de todo lo cual espero hacer plato
                y servicio a los sacerdotes deste reino, me parecio dar por ante  y  principio
                este tractado y Simbolo Catolico, ofreciendolo con muy grande voluntad
                a nuestros muy amados conpresbiteros y sacerdotes de Nuestro Sefior
                Jesucristo, confiando de su cristiana prudencia y caridad lo recibiran
                piadosamente y excusaran los yerros que hallaren en este camino nuevo
                que he abierto, por  el cual ninguno  se que haya caminado antes de
                ahora.))
                  Quien se interese por conocer la biografia de Ore, puede leerla en las
                pp. 127-132 del tomo I de nuestra Biblioteca Hispano-Chilena.

                BERTONIO (P. LuDovico)                             [1603]
                  8.—Arte breve / de  la lengva / aymara,  para introdvc-
                                                         /
               tion / del Arte grande / de la misma lengva. / Compuefta por
   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27