Page 64 - Bibliografa de las lenguas quechua y aymar
P. 64

6l          MUSEUM OF THE AMERICAN INDIAN              —

                  to de los Myfterios del Credo, y de / los Sacramentos de la Penitencia, y Comu- / nion;
                  explicados con Preguntas, y Refpuef- / tas entre Maeftro, y Difcipulo, y al- / gunas
                  advertencias del Maeftro al / Difcipulo.  Primero en la Len- / gua Quichua, y defpues /
                  en Caftellano. / Concluyese la obra con vna / formula de ado de Contricion, y dos
                  de / Atricion en la lengua Quichua, y / Caftellana. / —v. en bl.—Indice,  i hoja s.  f.
                  —Texto de la Segunda Parte, no pp.
                    En la 85 comienza:—Aditamento. / Los Misterios del Credo, / y los Sacramentos
                  de  la Penitencia, / y Comunion. / Explicados con preguntas, y / refpueftas  entre
                  Maeftro, y Difcipulo / y al-  / gunas aduertencias del Maeftro al Difcipulo.  Ponefe
                  primero todo en la lengua Quichua, / y luego en la Caftellana.
                    Prels.:—Al Rey Nuestro Sefior: Plata, 27 de Mayo de 1729.—Aprob. del doctor
                  D. Marcos Bernardo Taborga y Durana: Plata, 11 de Noviembre de 1729.—P. bl.
                  Aprob. del jesuita Diego de Rio Frio: Lima, 13 de Mayo de 1730.—Aprob. del P. Juan
                  de Cordoba, de la misma Compania, Lima, 14 de Mayo de id.—Prologo al lector.—P.
                  bl.—Indice de la Primera Parte.—P. bl.
                    Gutierrez, Bibl. Bol., num. 2945.
                    PiNART, Catalogue, n. 286.
                   Rene-Moreno, Bibl. Peruana, n. 1324.
                    ((Cuando comence esta obrilla,)) dice el autor, ((no pense en imprimirla,
                  sino en el descargo de mi conciencia: teniendola ya escrita, deseo darla a
                  la estampa, porque algunos que la han visto 6 saben de ella, me ponderan
                  que puede ser de mucho bien para las almas, de grande alivio para los
                  curas  y  para descargo de sus conciencias.  .  .  .
                    ((Mi censura,)) expresa el doctor Taborga, ((se ha trocado en veneracion,
                  y mi examen en respeto; y siendo tan verdadero el que profeso al autor,
                  desde que mereci la felicidad de ser su concolega en este Real Colegio de
                  San Juan Bautista,  al cual lo ha honrado e ilustrado siempre, como
                  inmortal ornamento; y comunicandole agora nuevo lustre en el asumpto
                  de esta obra maravillosa  peregrina,  asi por las doctrinas que trata,
                                      y
                 como tambien por la suavidad con que desata las dificultades que parecen
                 inaccesibles, acreditandose celoso parroco  padre del beneficio de Yotala,
                                                  y
                 como ha sido de este Colegio Real de San Cristobal.))
                 BREVE INSTRUCCI6N
                                                                     [1753]
                   38. —  4* / Breve / instruccion, / o  arte  /  para entender / la
                  lengua / comun de los Indios, / fegun fe habla en la / Provincia
                 de / Quito.  / {Debajo de una linea de viiietas:) Con Licencia de
                 los Superiores. / En Lima, en la Imprenta de la / Plazuela de
                 San Chriftoval. / Afio de 1753.
                   73 por 127 milmts.—Port. orl.—v. en bl.—Al lector, 3 pp. s.  f.—Texto, 29 hojas.
                   Brunet, Manuel.
                   Gallardo, Ensayo, t. I, n. 1072.
                   DuFossE, Americana^ nums. 27315 y 50994.  Atribuyelo al jesuita Tomas Nieto
                 Polo.  Seguido por Sommervogel.
   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69