Page 84 - Bibliografa de las lenguas quechua y aymar
P. 84
82 MUSEUM OF THE AMERICAN INDIAN
TERCERO CATECISMO [1867]
91.—Tercero / Catecismo / y exposicion / de la Doctrina
para que los Curas / y otros Minis-
Cristiana por sermones /
tros prediquen, y ensenen a los indios
/ y a las demas personas /
conforme a lo que se proveyo en el Santo Concilio / Provincial
de Lima el afio de 1583 / Mandado reimprimir por el Concilio
Provincial del ano / de 1773 / {Vineta alegorica con las iniciales
de la libreria) / Paris / Libreria de Rosa y Bouret / 23, calle
—
Visconti, 23 / / 1867.
8.° mayor.—Anteport.—En el v.: Poissy.— Typ. y Ster. de A. Bouret.—Port.—v.
en bl.—XV pp. prels.—405 pp., con las senas del impresor al pie de la ultima.—Las
paginas pares para el castellano, y las impares para el indico.
Prels.: Aprobacion del arzobispo de Lima don Toribio Alfonso Mogrobejo: villa de
Arnedo, 23 de Julio de 1584.—Proemio de los sermones.
Gutierrez, Daios para la Bibliografia Boliviana, La Paz, 1875, 4-°> "• 1692.
Mitre, Catdlogo Razonado, etc., t. II, p. 196, n. 37.
VixAZA, n. 553. Parece no haberlo visto.
CATALOGO [1868]
92.—Catalogo de aimara de las voces mas usuales al cas-
tellano y quechua. Puno, 1868.
4.''— 26 pp.
Gutierrez, Bibl. Bol, n. 287.
Ballivian, Las posiciones geogrdficas, etc., p. 20, quien advierte que se trata de
una segunda edicion (sin dar fecha para la principe) y le senala 28 paginas.
JURADO (Jose Gregorio) [1868]
93.—Catecismo de la Doctrina Cristiana traducida del
Castellano, en Aimara y Quichua por el Presvitero {sic) Jose
Gregorio Jurado. Segunda Edicion. Con adhecion {sic) de
algunas curiosidades, como son los actos de Fe, Esperanza y
Caridad; los novisimos traducido el modo de advertir la inten-
cion a los padrinos el parentesco espiritual, y el modo de
publicar las ultimas moniciones y casarlos. Paz de Ayacucho,
1868. Imprenta del Pueblo—dirijida por Silvestre Salinas.
4.°— 14 pp. a dos columnas.
((Estos cortos renglones, plagados de quichuismos y aimarismos
incorregibles en la construccion, son un ejemplo elocuente de la insistencia
con que en Bolivia esos idiomas barbaros {sic) contaminan el castellano.